Project Gutenberg's Etext of Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand French without accents. Also will be available with accents in a variety of formats, just look in the index files; and in English. We will be producing Etexts of this book in the original language both with and without accents. We would love your assistance for this project, both in the creation of the files and in conversion to the various popular formats such as Word, WordPerfect or HTML. Copyright laws are changing all over the world, be sure to check the copyright laws for your country before posting these files!! Please take a look at the important information in this header. We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an electronic path open for the next readers. Do not remove this. **Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts** **Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971** *These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations* Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and further information is included below. We need your donations. Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand March, 1998 [Etext #1256] Project Gutenberg's Etext of Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand ******This file should be named cdbfr10.txt or cdbfr10.zip******* Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, cdbfr11.txt VERSIONS based on separate sources get new LETTER, cdbfr10a.txt This etext was prepared by Sue Asscher Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions, all of which are in the Public Domain in the United States, unless a copyright notice is included. Therefore, we do NOT keep these books in compliance with any particular paper edition, usually otherwise. We are now trying to release all our books one month in advance of the official release dates, for time for better editing. Please note: neither this list nor its contents are final till midnight of the last day of the month of any such announcement. The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A preliminary version may often be posted for suggestion, comment and editing by those who wish to do so. To be sure you have an up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes in the first week of the next month. Since our ftp program has a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a look at the file size will have to do, but we will try to see a new copy has at least one byte more or less. Information about Project Gutenberg (one page) We produce about two million dollars for each hour we work. The fifty hours is one conservative estimate for how long it we take to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2 million dollars per hour this year as we release thirty-two text files per month, or 384 more Etexts in 1998 for a total of 1500+ If these reach just 10% of the computerized population, then the total should reach over 150 billion Etexts given away. The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion] This is ten thousand titles each to one hundred million readers, which is only 10% of the present number of computer users. 2001 should have at least twice as many computer users as that, so it will require us reaching less than 5% of the users in 2001. We need your donations more than ever! All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie- Mellon University). For these and other matters, please mail to: Project Gutenberg P. O. Box 2782 Champaign, IL 61825 When all other email fails try our Executive Director: Michael S. Hart We would prefer to send you this information by email (Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail). ****** If you have an FTP program (or emulator), please FTP directly to the Project Gutenberg archives: [Mac users, do NOT point and click. . .type] ftp uiarchive.cso.uiuc.edu login: anonymous password: your@login cd etext/etext90 through /etext96 or cd etext/articles [get suggest gut for more information] dir [to see files] get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET INDEX?00.GUT for a list of books and GET NEW GUT for general information and MGET GUT* for newsletters. **Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor** (Three Pages) ***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START*** Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what's wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to. *BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm etext, you indicate that you understand, agree to and accept this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive a refund of the money (if any) you paid for this etext by sending a request within 30 days of receiving it to the person you got it from. If you received this etext on a physical medium (such as a disk), you must return it with your request. ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG- tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other things, this means that no one owns a United States copyright on or for this work, so the Project (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth below, apply if you wish to copy and distribute this etext under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark. To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project's etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES But for the "Right of Replacement or Refund" described below, [1] the Project (and any other party you may receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it electronically. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights. INDEMNITY You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following that you do or cause: [1] distribution of this etext, [2] alteration, modification, or addition to the etext, or [3] any Defect. DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm" You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, or: [1] Only give exact copies of it. Among other things, this requires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word pro- cessing or hypertext software, but only so long as *EITHER*: [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and does *not* contain characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links; OR [*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors); OR [*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement. [3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the net profits you derive calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. If you don't derive profits, no royalty is due. Royalties are payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon University" within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your annual (or equivalent periodic) tax return. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Carnegie-Mellon University". *END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END* This etext was prepared by Sue Asscher Edmond Rostand CYRANO DE BERGERAC Comedie Heroique en Cinq Actes en vers Representee a Paris, sur le Theatre de la Porte-Saint-Martin le 28 decembre 1897 C'est a l'ame de CYRANO que je voulais dedier ce poeme. Mais puisqu'elle a passe en vous, COQUELIN, c'est a vous que je le dedie. E. R. Personnages: CYRANO DE BERGERAC CHRISTIAN DE NEUVILLETTE COMTE DE GUICHE RAGUENEAU LE BRET CARBON DE CASTEL-JALOUX LES CADETS LIGNIERE DE VALVERT UN MARQUIS DEUXIEME MARQUIS TROISIEME MARQUIS MONTFLEURY BELLEROSE JODELET CUIGY BRISSAILLE UN FACHEUX UN MOUSQUETAIRE UN AUTRE UN OFFICIER ESPAGNOL UN CHEVAU-LEGER LE PORTIER UN BOURGEOIS SON FILS UN TIRE-LAINE UN SPECTATEUR UN GARDE BERTRANDOU LE FIFRE LE CAPUCIN DEUX MUSICIENS LES POETES LES PATISSIERS ROXANE SOEUR MARTHE LISE LA DISTRIBUTRICE MERE MARGUERITE DE JESUS LA DUEGNE SOEUR CLAIRE UNE COMEDIENNE LA SOUBRETTE LES PAGES LA BOUQUETIERE La foule, bourgeois, marquis, mousquetaires, tire-laine, patissiers, poetes, cadets gascons, comediens, violons, pages, enfants, soldats, espagnols, spectateurs, spectatrices, precieuses, comediennes, bourgeoises, religieuses, etc. (Les quatre premiers actes en 1640, le cinquieme en 1655.) Acte I. Une Representation a l'Hotel de Bourgogne. La salle de l'Hotel de Bourgogne, en 1640. Sorte de hangar de jeu de paume amenage et embelli pour des representations. La salle est un carre long; on la voit en biais, de sorte qu'un de ses cotes forme le fond qui part du premier plan, a droite, et va au dernier plan, a gauche, faire angle avec la scene, qu'on apercoit en pan coupe. Cette scene est encombree, des deux cotes, le long des coulisses, par des banquettes. Le rideau est forme par deux tapisseries qui peuvent s'ecarter. Au-dessus du manteau d'Arlequin, les armes royales. On descend de l'estrade dans la salle par de larges marches. De chaque cote de ces marches, la place des violons. Rampe de chandelles. Deux rangs superposes de galeries laterales: le rang superieur est divise en loges. Pas de sieges au parterre, qui est la scene meme du theatre; au fond de ce parterre, c'est-a-dire a droite, premier plan, quelques bancs formant gradins et, sous un escalier qui monte vers des places superieures, et dont on ne voit que le depart, une sorte de buffet orne de petits lustres, de vases fleuris, de verres de cristal, d'assiettes de gateaux, de flacons, etc. Au fond, au milieu, sous la galerie de loges, l'entree du theatre. Grande porte qui s'entre-baille pour laisser passer les spectateurs. Sur les battants de cette porte, ainsi que dans plusieurs coins et au-dessus du buffet, des affiches rouges sur lesquelles on lit: La Clorise. Au lever du rideau, la salle est dans une demi-obscurite, vide encore. Les lustres sont baisses au milieu du parterre, attendant d'etre allumes. Scene 1.I. Le public, qui arrive peu a peu. Cavaliers, bourgeois, laquais, pages, tire- laine, le portier, etc., puis les marquis, Cuigy, Brissaille, la distributrice, les violons, etc. (On entend derriere la porte un tumulte de voix, puis un cavalier entre brusquement.) LE PORTIER (le poursuivant): Hola! vos quinze sols! LE CAVALIER: J'entre gratis! LE PORTIER: Pourquoi? LE CAVALIER: Je suis chevau-leger de la maison du Roi! LE PORTIER (a un autre cavalier qui vient d'entrer): Vous? DEUXIEME CAVALIER: Je ne paye pas! LE PORTIER: Mais. . . DEUXIEME CAVALIER: Je suis mousquetaire. PREMIER CAVALIER (au deuxieme): On ne commence qu'a deux heures. Le parterre Est vide. Exercons-nous au fleuret. (Ils font des armes avec des fleurets qu'ils ont apportes.) UN LAQUAIS (entrant): Pst. . .Flanquin. . .! UN AUTRE (deja arrive): Champagne?. . . LE PREMIER (lui montrant des jeux qu'il sort de son pourpoint): Cartes. Des. (Il s'assied par terre): Jouons. LE DEUXIEME (meme jeu): Oui, mon coquin. PREMIER LAQUAIS (tirant de sa poche un bout de chandelle qui'il allume et colle pare terre): J'ai soustrait a mon maitre un peu de luminaire. UN GARDE (a une bouquetiere qui s'avance): C'est gentil de venir avant que l'on n'eclaire!. . . (Il lui prend la taille.) UN DES BRETTEURS (recevant un coup de fleuret): Touche! UN DES JOUEURS: Trefle! LE GARDE (poursuivant la fille): Un baiser! LA BOUQUETIERE (se degageant): On voit!. . . LE GARDE (l'entrainant dans les coins sombres): Pas de danger! UN HOMME (s'asseyant par terre avec d'autres porteurs de provisions de bouche): Lorsqu'on vient en avance, on est bien pour manger. UN BOURGEOIS (conduisant son fils): Placons-nous la, mon fils. UN JOUER: Brelan d'as! UN HOMME (tirant une bouteille de sous son manteau et s'asseyant aussi): Un ivrogne Doit boire son bourgogne (il boit): a l'hotel de Bourgogne! LE BOURGEOIS (a son fils): Ne se croirait-on pas en quelque mauvais lieu? (Il montre l'ivrogne du bout de sa canne): Buveurs. . . (En rompant, un des cavaliers le bouscule): Bretteurs! (Il tombe au milieu des joueurs): Joueurs! LE GARDE (derriere lui, lutinant toujours la femme): Un baiser! LE BOURGEOIS (eloignant vivement son fils): Jour de Dieu! --Et penser que c'est dans une salle pareille Qu'on joua du Rotrou, mon fils. LE JEUNE HOMME: Et du Corneille! UNE BANDE DE PAGES (se tenant par la main, entre en farandole et chante): Tra la la la la la la la la la la lere. . . LE PORTIER (severement aux pages): Les pages, pas de farce!. . . PREMIER PAGE (avec une dignite blessee): Oh! Monsieur! ce soupcon!. . . (Vivement au deuxieme, des que le portier a tourne le dos): As-tu de la ficelle? LE DEUXIEME: Avec un hamecon. PREMIER PAGE: On pourra de la-haut pecher quelque perruque. UN TIRE-LAINE (groupant autour de lui plusieurs hommes de mauvaise mine): Or ca, jeunes escrocs, venez qu'on vous eduque: Puis donc que vous volez pour la premiere fois. . . DEUXIEME PAGE (criant a d'autres pages deja places aux galeries superieures): Hep! Avez-vous des sarbacanes? TROISIEME PAGE (d'en haut): Et des pois! (Il souffle et les crible de pois.) LE JEUNE HOMME (a son pere): Que va-t-on nous jouer? LE BOURGEOIS: 'Clorise.' LE JEUNE HOMME: De qui est-ce? LE BOURGEOIS: De monsieur Balthazar Baro. C'est une piece!. . . (Il remonte au bras de son fils.) LE TIRE-LAINE (a ses acolytes): . . .La dentelle surtout des canons, coupez-la! UN SPECTATEUR (a un autre, lui montrant une encoignure elevee): Tenez, a la premiere du 'Cid', j'etais la! LE TIRE-LAINE (faisant avec ses doigts le geste de subtiliser): Les montres. . . LE BOURGEOIS (redescendant, a son fils): Vous verrez des acteurs tres illustres. . . LE TIRE-LAINE (faisant le geste de tirer par petites secousses furtives): Les mouchoirs. . . LE BOURGEOIS: Montfleury. . . QUELQU'UN (criant de la galerie superieure): Allumez donc les lustres! LE BOURGEOIS: . . .Bellerose, L'Epy, la Beaupre, Jodelet! UN PAGE (au parterre): Ah! voici la distributrice! LA DISTRIBUTRICE (paraissant derriere le buffet): Oranges, lait, Eau de frambroise, aigre de cedre! (Brouhaha a la porte.) UNE VOIX DE FAUSSET: Place, brutes! UN LAQUAIS (s'etonnant): Les marquis!. . .au parterre?. . . UN AUTRE LAQUAIS: Oh! pour quelques minutes. (Entre une bande de petits marquis.) UN MARQUIS (voyant la salle a moitie vide): He quoi! Nous arrivons ainsi que les drapiers, Sans deranger les gens? sans marcher sur les pieds? Ah, fi! fi! fi! (Is se trouve devant d'autres gentilshommes entres peu avant): Cuigy! Brissaille! (Grandes embrassades.) CUIGY: Des fideles!. . . Mais oui, nous arrivons devant que les chandelles. . . LE MARQUIS: Ah, ne m'en parlez pas! Je suis dans une humeur. . . UN AUTRE: Console-toi, marquis, car voici l'allumeur! LA SALLE (saluant l'entree de l'allumeur): Ah!. . . (On se groupe autour des lustres qu'il allume. Quelques personnes ont pris place aux galeries. Ligniere entre au parterre, donnant le bras a Christian de Neuvillette. Ligniere, un peu debraille, figure d'ivrogne distingue. Christian, vetu elegamment, mais d'une facon un peu demodee, parait preoccupe et regarde les loges.) Scene 1.II. Les memes, Christian, Ligniere, puis Ragueneau et Le Bret. CUIGY: Ligniere! BRISSAILLE (riant): Pas encor gris!. . . LIGNIERE (bas a Christian): Je vous presente? (Signe d'assentiment de Christian): Baron de Neuvillette. (Saluts.) LA SALLE (acclamant l'ascension du premier lustre allume): Ah! CUIGY (a Brissaille, en regardant Christian): La tete est charmante. PREMIER MARQUIS (qui a entendu): Peuh!. . . LIGNIERE (presentant a Christian): Messieurs de Cuigy, de Brissaille. . . CHRISTIAN (s'inclinant): Enchante!. . . PREMIER MARQUIS (au deuxieme): Il est assez joli, mais n'est pas ajuste Au dernier gout. LIGNIERE (a Cuigy): Monsieur debarque de Touraine. CHRISTIAN: Oui, je suis a Paris depuis vingt jours a peine. J'entre aux gardes demain, dans les Cadets. PREMIER MARQUIS (regardant les personnes qui entrent dans les loges): Voila La presidente Aubry! LA DISTRIBUTRICE: Oranges, lait. . . LES VIOLONS (s'accordant): La. . .la. . . CUIGY (a Christian, lui designant la salle qui se garnit): Du monde! CHRISTIAN: Eh, oui, beaucoup, PREMIER MARQUIS: Tout le bel air! (Ils nomment les femmes a mesure qu'elles entrent, tres parees, dans les loges. Envois de saluts, reponses de sourires.) DEUXIEME MARQUIS: Madames De Guemene. . . CUIGY: De Bois-Dauphin. . . PREMIER MARQUIS: Que nous aimames. . . BRISSAILLE: De Chavigny. . . DEUXIEME MARQUIS: Qui de nos coeurs va se jouant! LIGNIERE: Tiens, monsieur de Corneille est arrive de Rouen. LE JEUNE HOMME (a son pere): L'Academie est la? LE BOURGEOIS: Mais. . .j'en vois plus d'un membre; Voici Boudu, Boissat, et Cureau de la Chambre; Porcheres, Colomby, Bourzeys, Bourdon, Arbaud. . . Tous ces noms dont pas un ne mourra, que c'est beau! PREMIER MARQUIS: Attention! nos precieuses prennent place: Barthenoide, Urimedonte, Cassandace, Felixerie. . . DEUXIEME MARQUIS (se pamant): Ah! Dieu! leurs surnoms sont exquis! Marquis, tu les sais tous? PREMIER MARQUIS: Je les sais tous, marquis! LIGNIERE (prenant Christian a part): Mon cher, je suis entre pour vous rendre service: La dame ne vient pas. Je retourne a mon vice. CHRISTIAN (suppliant): Non!. . .Vous, qui chansonnez et la ville et la cour, Restez: vous me direz pour qui je meurs d'amour. LE CHEF DES VIOLONS (frappant sur son pupitre, avec son archet): Messieurs les violons!. . . (Il leve son archet.) LA DISTRIBUTRICE: Macarons, citronnee. . . (Les violons commencent a jouer.) CHRISTIAN: J'ai peur qu'elle ne soit coquette et raffinee, Je n'ose lui parler car je n'ai pas d'esprit. Le langage aujourd'hui qu'on parle et qu'on ecrit, Me trouble. Je ne suis qu'un bon soldat timide. --Elle est toujours a droite, au fond: la loge vide. LIGNIERE (faisant mine de sortir): Je pars. CHRISTIAN (le retenant encore): Oh! non, restez! LIGNIERE: Je ne peux. D'Assoucy M'attend au cabaret. On meurt de soif, ici. LA DISTRIBUTRICE (passant devant lui avec un plateau): Orangeade? LIGNIERE: Fi! LA DISTRIBUTRICE: Lait? LIGNIERE: Pouah! LA DISTRIBUTRICE: Rivesalte? LIGNIERE: Halte! (A Christian): Je reste encore un peu.--Voyons ce rivesalte? (Il s'assied pres du buffet. La distributrice lui verse du rivesalte.) CRIS (dans le public a l'entree d'un petit homme grassouillet et rejoui): Ah! Ragueneau!. . . LIGNIERE (a Christian): Le grand rotisseur Ragueneau. RAGUENEAU (costume de patissier endimanche, s'avancant vivement vers Ligniere): Monsieur, avez-vous vu monsieur de Cyrano? LIGNIERE (presentant Ragueneau a Christian): Le patissier des comediens et des poetes! RAGUENEAU (se confondant): Trop d'honneur. . . LIGNIERE: Taisez-vous, Mecene que vous etes! RAGUENEAU: Oui, ces messieurs chez moi se servent. . . LIGNIERE: A credit. Poete de talent lui-meme. . . RAGUENEAU: Ils me l'ont dit. LIGNIERE: Fou de vers! RAGUENEAU: Il est vrai que pour une odelette. . . LIGNIERE: Vous donnez une tarte. . . RAGUENEAU: Oh! une tartelette! LIGNIERE: Brave homme, il s'en excuse! Et pour un triolet Ne donnates-vous pas?. . . RAGUENEAU: Des petits pains! LIGNIERE (severement): Au lait. --Et le theatre, vous l'aimez? RAGUENEAU: Je l'idolatre. LIGNIERE: Vous payez en gateaux vos billets de theatre! Votre place, aujourd'hui, la, voyons, entre nous, Vous a coute combien? RAGUENEAU: Quatre flans. Quinze choux. (Il regarde de tous cotes): Monsieur de Cyrano n'est pas la? Je m'etonne. LIGNIERE: Pourquoi? RAGUENEAU: Montfleury joue! LIGNIERE: En effet, cette tonne Va nous jouer ce soir le role de Phedon. Qu'importe a Cyrano? RAGUENEAU: Mais vous ignorez donc? Il fit a Montfleury, messieurs, qu'il prit en haine, Defense, pour un mois, de reparaitre en scene. LIGNIERE (qui en est a son quatrieme petit verre): Eh bien? RAGUENEAU: Montfleury joue! CUIGY (qui s'est rapproche de son groupe): Il n'y peut rien. RAGUENEAU: Oh! oh! Moi, je suis venu voir! PREMIER MARQUIS: Quel est ce Cyrano? CUIGY: C'est un garcon verse dan les colichemardes. DEUXIEME MARQUIS: Noble? CUIGY: Suffisamment. Il est cadet aux gardes. (Montrant un gentilhomme qui va et vient dans la salle comme s'il cherchait quelqu'un): Mais son ami Le Bret peut vous dire. . . (Il appelle): Le Bret! (Le Bret descend vers eux): Vous cherchez Bergerac? LE BRET: Oui, je suis inquiet!. . . CUIGY: N'est-ce pas que cet homme est des moins ordinaires? LE BRET (avec tendresse): Ah, c'est le plus exquis des etres sublunaires! RAGUENEAU: Rimeur! CUIGY: Bretteur! BRISSAILLE: Physicien! LE BRET: Musicien! LIGNIERE: Et quel aspect heteroclite que le sien! RAGENEAU: Certes, je ne crois pas que jamais nous le peigne Le solennel monsieur Philippe de Champaigne; Mais bizarre, excessif, extravagant, falot, Il eut fourni, je pense, a feu Jacques Callot Le plus fol spadassin a mettre entre ses masques: Feutre a panache triple et pourpoint a six basques, Cape que par derriere, avec pompe, l'estoc Leve, comme une queue insolente de coq, Plus fier que tous les Artabans dont la Gascogne Fut et sera toujours l'alme Mere Gigogne, Il promene, en sa fraise a la Pulcinella, Un nez!. . .Ah! messeigneurs, quel nez que ce nez-la!. . . On ne peut voir passer un pareil nasigere Sans s'ecrier: 'Oh! non, vraiment, il exagere!' Puis on sourit, on dit: 'Il va l'enlever. . .' Mais Monsieur de Bergerac ne l'enleve jamais. LE BRET (hochant la tete): Il le porte,--et pourfend quiconque le remarque! RAGUENEAU (fierement): Son glaive est la moitie des ciseaux de la Parque! PREMIER MARQUIS (haussant les epaules): Il ne viendra pas! RAGUENEAU: Si!. . .Je parie un poulet A la Ragueneau! LE MARQUIS (riant): Soit! (Rumeurs d'admiration dan la salle. Roxane vient de paraitre dans sa loge. Elle s'assied sur le devant, sa duegne prend place au fond. Christian, occupe a payer la distributrice, ne regarde pas.) DEUXIEME MARQUIS (avec des petit cris): Ah, messieurs! mais elle est Epouvantablement ravissante! PREMIER MARQUIS: Une peche Qui sourirait avec une fraise! DEUXIEME MARQUIS: Et si fraiche Qu'on pourrait, l'approchant, prendre un rhume de coeur! CHRISTIAN (leve la tete, apercoit Roxane, et saisit vivement Ligniere par le bras): C'est elle! LIGNIERE (regardant): Ah! c'est elle?. . . CHRISTIAN: Oui. Dites vite. J'ai peur. LIGNIERE (degustant son rivesalte a petits coups): Magdaleine Robin, dite Roxane.--Fine. Precieuse. CHRISTIAN: Helas! LIGNIERE: Libre. Orpheline. Cousine De Cyrano,--dont on parlait. . . (A ce moment, un seigneur tres elegant, le cordon blue en sautoir, entre dans la loge et, debout, cause un instant avec Roxane.) CHRISTIAN (tressaillant): Cet homme?. . . LIGNIERE (qui commence a etre gris, clignant de l'oeil): He! he!. . . --Comte de Guiche. Epris d'elle. Mais marie A la niece d'Armand de Richelieu. Desire Faire epouser Roxane a certain triste sire, Un monsieur de Valvert, vicomte. . .et complaisant. Elle n'y souscrit pas, mais de Guiche est puissant: Il peut persecuter une simple bourgeoise. D'ailleurs j'ai devoile sa manoeuvre sournoise Dans une chanson qui. . .Ho! il doit m'en vouloir! --La fin etait mechante. . .Ecoutez. . . (Il se leve en titubant, le verre haut, pret a chanter.) CHRISTIAN: Non. Bonsoir. LIGNIERE: Vous allez? CHRISTIAN: Chez monsieur de Valvert! LIGNIERE: Prenez garde: C'est lui qui vous tuera! (Lui designant du coin de l'oeil Roxane): Restez. On vous regarde. CHRISTIAN: C'est vrai! (Il reste en contemplation. Le groupe de tire-laine, a partir de ce moment, le voyant la tete en l'air et bouche bee, se rapproche de lui.) LIGNIERE: C'est moi qui pars. J'ai soif! Et l'on m'attend --Dans les tavernes! (Il sort, zigzaguant.) LE BRET (qui a fait le tour de la salle, revenant vers Ragueneau, d'une voix rassuree): Pas de Cyrano. RAGUENEAU (incredule): Pourtant. . . LE BRET: Ah! je veux esperer qu'il n'a pas vu l'affiche! LA SALLE: Commencez! Commencez! Scene 1.III. Les memes, moins Ligniere; De Guiche, Valvert, puis Montfleury. UN MARQUIS (voyant de Guiche, qui descend de la loge de Roxane, traverse le parterre, entoure de seigneurs obsequieux, parmi lesquels le vicomte de Valvert): Quelle cour, ce de Guiche! UN AUTRE: Fi!. . .Encore un Gascon! LE PREMIER: Le Gascon souple et froid, Celui qui reussit!. . .Saluons-le, crois-moi. (Ils vont vers de Guiche.) DEUXIEME MARQUIS: Les beaux rubans! Quelle couleur, comte de Guiche? 'Baise-moi-ma-mignonne' ou bien 'Ventre-de-biche'? DE GUICHE: C'est couleur 'Espagnol malade'. PREMIER MARQUIS: La couleur Ne ment pas, car bientot, grace a votre valeur, L'Espagnol ira mal, dans les Flandres! DE GUICHE: Je monte Sur scene. Venez-vous? (Il se dirige, suivi de tous les marquis et gentilshommes, vers le theatre. Il se retourne et appelle): Viens, Valvert! CHRISTIAN (qui les ecoute et les observe, tressaille en entendant ce nom): Le vicomte! Ah! je vais lui jeter a la face mon. . . (Il met la main dans sa poche, et y rencontre celle d'un tire-laine en train de le devaliser. Il se retourne): Hein? LE TIRE-LAINE: Ay!. . . CHRISTIAN (sans le lacher): Je cherchais un gant! LE TIRE-LAINE (avec un sourire piteux): Vous trouvez une main. (Changeant de ton, bas et vite): Lachez-moi. Je vous livre un secret. CHRISTIAN (le tenant toujours): Quel? LE TIRE-LAINE: Ligniere. . . Qui vous quitte. . . CHRISTIAN (de meme): Eh! bien? LE TIRE-LAINE: . . .touche a son heure derniere. Une chanson qu'il fit blessa quelqu'un de grand, Et cent hommes--j'en suis--ce soir sont postes!. . . CHRISTIAN: Cent! Par qui? LE TIRE-LAINE: Discretion. . . CHRISTIAN (haussant les epaules): Oh! LE TIRE-LAINE (avec beaucoup de dignite): Professionnelle! CHRISTIAN: Ou seront-ils postes? LE TIRE-LAINE: A la porte de Nesle. Sur son chemin. Prevenez-le! CHRISTIAN (qui lui lache enfin le poignet): Mais ou le voir! LE TIRE-LAINE: Allez courir tous les cabarets: Le Pressoir D'Or, la Pomme de Pin, la Ceinture qui craque, Les Deux Torches, les Trois Entonnoirs,--et dans chaque, Laissez un petit mot d'ecrit l'avertissant. CHRISTIAN: Oui, je cours! Ah! les gueux! Contre un seul homme, cent! (Regardant Roxane avec amour): La quitter. . .elle! (Avec fureur, Valvert): Et lui!. . .--Mais il faut que je sauve Ligniere!. . . (Il sort en courant.--De Guiche, le vicomte, les marquis, tous les gentilshommes ont disparu derriere le rideau pour prendre place sur les banquettes de la scene. Le parterre est completement rempli. Plus une place vide aux galeries et aux loges.) LA SALLE: Commencez. UN BOURGEOIS (dont la perruque s'envole au bout d'une ficelle, pechee par un page de la galerie superieure): Ma perruque! CRIS DE JOIE: Il est chauve!. . . Bravo, les pages!. . .Ha! ha! ha!. . . LE BOURGEOIS (furieux, montrant le poing): Petit gredin! RIRES ET CRIS (qui commencent tres fort et vont decroissant): Ha! ha! ha! ha! ha! ha! (Silence complet.) LE BRET (etonne): Ce silence soudain?. . . (Un spectateur lui parle bas): Ah? LE SPECTATEUR: La chose me vient d'etre certifiee. MURMURES (qui courent): Chut!--Il parait?. . .--Non!. . .--Si1--Dans la loge grillee.-- Le Cardinal!--Le Cardinal?--Le Cardinal! UN PAGE: Ah! diable, on ne va pas pouvoir se tenir mal!. . . (On frappe sur la scene. Tout le monde s'immobilise. Attente.) LA VOIX D'UN MARQUIS (dans le silence, derriere le rideau): Mouchez cette chandelle! UN AUTRE MARQUIS (passant la tete par la fente du rideau): Une chaise! (Une chaise est passee, de main en main, au-dessus des tetes. Le marquis la prend et disparait, non sans avoir envoye quelques baisers aux loges.) UN SPECTATEUR: Silence! (On refrappe les trois coups. Le rideau s'ouvre. Les marquis assis sur les cotes, dans des poses insolentes. Toile de fond representant un decor bleuatre de pastorale. Quatre petits lustres de cristal eclairent la scene. Les violons jouent doucement.) LE BRET (a Ragueneau, bas): Montfleury entre en scene? RAGUENEAU (bas aussi): Oui, c'est lui qui commence. LE BRET: Cyrano n'est pas la. RAGUENEAU: J'ai perdu mon pari. LE BRET: Tant mieux! tant mieux! (On entend un air de musette, et Montfleury parait en scene, enorme, dans un costume de berger de pastorale, un chapeau garni de roses penche sur l'oreille, et soufflant dans une cornemuse enrubannee.) LE PARTERRE (applaudissant): Bravo, Montfleury! Montfleury! MONTFLEURY (apres avoir salue, jouant le role de Phedon): 'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire, Se prescrit a soi-meme un exil volontaire, Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .' UNE VOIX (au milieu du parterre): Coquin, ne t'ai-je pas interdit pour un mois? (Stupeur. Tout le monde se retourne. Murmures.) VOIX DIVERSES: Hein?--Quoi?--Qu'est-ce?. . . (On se leve dans les loges, pour voir.) CUIGY: C'est lui! LE BRET (terrifie): Cyrano! LA VOIX: Roi des pitres! Hors de scene a l'instant! TOUTE LA SALLE (indignee): Oh! MONTFLEURY: Mais. . . LA VOIX: Tu recalcitres? VOIX DIVERSES (du parterre, des loges): Chut!--Assez!--Montfleury, jouez!--ne craignez rien!. . . MONTFLEURY (d'une voix mal assuree): 'Heureux qui loin des cours dans un lieu sol. . .' LA VOIX (plus menacante): Eh bien! Faudra-t-il que je fasse, o Monarque des droles, Une plantation de bois sur vos epaules? (Une canne au bout d'un bras jaillet au-dessus des tetes.) MONTFLEURY (d'une voix de plus en plus faible): 'Heureux qui. . .' (La canne s'agite.) LA VOIX: Sortez! LE PARTERRE: Oh! MONTFLEURY (s'etranglant): 'Heureux qui loin des cours. . .' CYRANO (surgissant du parterre, debout sur une chaise, les bras croises, son feutre en bataille, la moustache herissee, le nez terrible): Ah! je vais me facher!. . . (Sensation a sa vue.) Scene 1.IV. Les memes, Cyrano, puis Bellerose, Jodelet. MONTFLEURY (aux marquis): Venez a mon secours, Messieurs! UN MARQUIS (nonchalamment): Mais jouez donc! CYRANO: Gros homme, si tu joues Je vais etre oblige de te fesser les joues! LE MARQUIS: Assez! CYRANO: Que les marquis se taisent sur leurs bancs, Ou bien je fais tater ma canne a leurs rubans! TOUS LES MARQUIS (debout): C'en est trop!. . .Montfleury. . . CYRANO: Que Montfleury s'en aille, Ou bien je l'essorille et le desentripaille! UNE VOIX: Mais. . . CYRANO: Qu'il sorte! UNE AUTRE VOIX: Pourtant. . . CYRANO: Ce n'est pas encor fait? (Avec le geste de retrousser ses manches): Bon! je vais sur la scene en guise de buffet, Decouper cette mortadelle d'Italie! MONTFLEURY (rassemblant toute sa dignite): En m'insultant, Monsieur, vous insultez Thalie! CYRANO (tres poli): Si cette Muse, a qui, Monsieur, vous n'etes rien, Avait l'honneur de vous connaitre, croyez bien Qu'en vous voyant si gros et bete comme une urne, Elle vous flanquerait quelque part son cothurne. LE PARTERRE: Montfleury! Montfleury!--La piece de Baro!-- CYRANO (a ceux qui crient autour de lui): Je vous en prie, ayez pitie de mon fourreau: Si vous continuez, il va rendre sa lame! (Le cercle s'elargit.) LA FOULE (reculant): He! la!. . . CYRANO (a Montfleury): Sortez de scene! LA FOULE (se rapprochant et grondant): Oh! oh! CYRANO (se retournant vivement): Quelqu'un reclame? (Nouveau recul.) UNE VOIX (chantant au fond): Monsieur de Cyrano Vraiment nous tyrannise, Malgre ce tyranneau On jouera 'la Clorise!' TOUTE LA SALLE (chantant): 'La Clorise!' 'la Clorise!'. . . CYRANO: Si j'entends une fois encor cette chanson, Je vous assomme tous. UN BOURGEOIS: Vous n'etes pas Samson! CYRANO: Voulez-vous me preter, Monsieur, votre machoire? UNE DAME (dans les loges): C'est inoui! UN SEIGNEUR: C'est scandaleux! UN BOURGEOIS: C'est vexatoire! UN PAGE: Ce qu'on s'amuse! LE PARTERRE: Kss!--Montfleury!--Cyrano! CYRANO: Silence! LE PARTERRE (en delire): Hi han! Bee! Ouah, ouah! Cocorico! CYRANO: Je vous. . . UN PAGE: Miaou! CYRANO: Je vous ordonne de vous taire! Et j'adresse un defi collectif au parterre! --J'inscris les noms!--Approchez-vous, jeunes heros! Chacun son tour! Je vais donner des numeros!-- Allons, quel est celui qui veut ouvrir la liste? Vous, Monsieur? Non! Vous? Non! Le premier duelliste, Je l'expedie avec les honneurs qu'on lui doit! --Que tous ceux qui veulent mourir levent le doigt. (Silence): La pudeur vous defend de voir ma lame nue? Pas un nom?--Pas un doigt?--C'est bien. Je continue. (Se retournant vers la scene ou Montfleury attend avec angoisse): Donc, je desire voir le theatre gueri De cette fluxion. Sinon. . . (La main a son epee): le bistouri! MONTFLEURY: Je. . . CYRANO (descend de sa chaise, s'assied au milieu du rond qui s'est forme, s'installe comme chez lui): Mes mains vont frapper trois claques, pleine lune! Vous vous eclipserez a la troisieme. LE PARTERRE (amuse): Ah?. . . CYRANO (frappant dans ses mains): Une! MONTFLEURY: Je. . . UNE VOIX (des loges): Restez! LE PARTERRE: Restera. . .restera pas. . . MONTFLEURY: Je crois, Messieurs. . . CYRANO: Deux! MONTFLEURY: Je suis sur qu'il vaudrait mieux que. . . CYRANO: Trois! (Montfleury disparait comme dans une trappe. Tempete de rires, de sifflets et de huees.) LA SALLE: Hu!. . .hu!. . .Lache!. . .Reviens!. . . CYRANO (epanoui, se renverse sur sa chaise, et croise ses jambes): Qu'il revienne, s'il l'ose! UN BOURGEOIS: L'orateur de la troupe! (Bellerose s'avance et salue.) LES LOGES: Ah!. . .Voila Bellerose! BELLEROSE (avec elegance): Nobles seigneurs. . . LE PARTERRE: Non! Non! Jodelet! JODELET (s'avance, et, nasillard): Tas de veaux! LE PARTERRE: Ah! Ah! Bravo! tres bien! bravo! JODELET: Pas de bravos! Le gros tragedien dont vous aimez le ventre S'est senti. . . LE PARTERRE: C'est un lache! JODELET: Il dut sortir! LE PARTERRE: Qu'il rentre! LES UNS: Non! LES AUTRES: Si! UN JEUNE HOMME (a Cyrano): Mais a la fin, monsieur, quelle raison Avez-vous de hair Montfleury? CYRANO (gracieux, toujours assis): Jeune oison, J'ai deux raisons, dont chaque est suffisante seule. Primo: c'est un acteur deplorable, qui gueule, Et qui souleve avec des han! de porteur d'eau, Le vers qu'il faut laisser s'envoler!--Secundo: Est mon secret. . . LE VIEUX BOURGEOIS (derriere lui): Mais vous nous privez sans scrupule De la 'Clorise!' Je m'entete. . . CYRANO (tournant sa chaise vers le bourgeois, respecteusement): Vieille mule! Les vers du vieux Baro valant moins que zero, J'interromps sans remords! LES PRECIEUSES (dans les loges): Ha!--Ho!--Notre Baro! Ma chere!--Peut-on dire?. . .Ah! Dieu!. . . CYRANO (tournant sa chaise vers les loges, galant): Belles personnes, Rayonnez, fleurissez, soyez des echansonnes De reve, d'un sourire enchantez un trepas, Inspirez-nous des vers. . .mais ne les jugez pas! BELLEROSE: Et l'argent qu'il va falloir rendre! CYRANO (tournant sa chaise vers la scene): Bellerose, Vous avez dit la seule intelligente chose! Au manteau de Thespis je ne fais pas de trous: (Il se leve, et lancant un sac sur la scene): Attrapez cette bourse au vol, et taisez-vous! LA SALLE (eblouie): Ah!. . .Oh!. . . JODELET (ramassant prestement la bourse et la soupesant): A ce prix-la, monsieur, je t'autorise A venir chaque jour empecher la 'Clorise'!. . . LA SALLE Hu!. . .Hu!. . . JODELET: Dussions-nous meme ensemble etre hues!. . . BELLEROSE: Il faut evacuer la salle!. . . JODELET: Evacuez!. . . (On commence a sortir, pendant que Cyrano regarde d'un air satisfait. Mais la foule s'arrete bientot en entendant la scene suivante, et la sortie cesse. Les femmes qui, dans les loges, etaient deja debout, leur manteau remis, s'arretent pour ecouter, et finissent par se rasseoir.) LE BRET (a Cyrano): C'est fou!. . . UN FACHEUX (qui s'est approche de Cyrano): Le comedien Montfleury! quel scandale! Mais il est protege par le duc de Candale! Avez-vous un patron? CYRANO: Non! LE FACHEUX: Vous n'avez pas?. . . CYRANO: Non! LE FACHEUX: Quoi, pas un grand seigneur pour couvrir de son nom?. . . CYRANO (agace): Non, ai-je dit deux fois. Faut-il donc que je trisse? Non, pas de protecteur. . . (La main a son epee): mais une protectrice! LE FACHEUX: Mais vous allez quitter la ville? CYRANO: C'est selon. LE FACHEUX: Mais le duc de Candale a le bras long! CYRANO: Moins long Que n'est le mien. . . (Montrant son epee): quand je lui mets cette rallonge! LE FACHEUX: Mais vous ne songez pas a pretendre. . . CYRANO: J'y songe. LE FACHEUX: Mais. . . CYRANO: Tournez les talons, maintenant. LE FACHEUX: Mais. . . CYRANO: Tournez! --Ou dites-moi pourquoi vous regardez mon nez. LE FACHEUX (ahuri): Je. . . CYRANO (marchant sur lui): Qu'a-t-il d'etonnant? LE FACHEUX (reculant): Votre Grace se trompe. . . CYRANO: Est-il mol et ballant, monsieur, comme une trompe?. . . LE FACHEUX (meme jeu): Je n'ai pas. . . CYRANO: Ou crochu comme un bec de hibou? LE FACHEUX: Je. . . CYRANO: Y distingue-t-on une verrue au bout? LE FACHEUX: Mais. . . CYRANO: Ou si quelque mouche, a pas lents, s'y promene? Qu'a-t-il d'heteroclite? LE FACHEUX: Oh!. . . CYRANO: Est-ce un phenomene? LE FACHEUX: Mais d'y porter les yeux j'avais su me garder! CYRANO: Et pourquoi, s'il vous plait, ne pas le regarder? LE FACHEUX: J'avais. . . CYRANO: Il vous degoute alors? LE FACHEUX: Monsieur. . . CYRANO: Malsaine Vous semble sa couleur? LE FACHEUX: Monsieur! CYRANO: Sa forme, obscene? LE FACHEUX: Mais du tout!. . . CYRANO: Pourquoi donc prendre un air denigrant? --Peut-etre que monsieur le trouve un peu trop grand? LE FACHEUX (balbutiant): Je le trouve petit, tout petit, minuscule! CYRANO: Hein? comment? m'accuser d'un pareil ridicule? Petit, mon nez? Hola! LE FACHEUX: Ciel! CYRANO: Enorme, mon nez! --Vil camus, sot camard, tete plate, apprenez Que je m'enorgueillis d'un pareil appendice, Attendu qu'un grand nez est proprement l'indice D'un homme affable, bon, courtois, spirituel, Liberal, courageux, tel que je suis, et tel Qu'il vous est interdit a jamais de vous croire, Deplorable maraud! car la face sans gloire Que va chercher ma main en haut de votre col, Est aussi denuee. . . (Il le soufflette.) LE FACHEUX: Ai! CYRANO: De fierte, d'envol, De lyrisme, de pittoresque, d'etincelle, De somptuosite, de Nez enfin, que celle. . . (Il se retourne par les epaules, joignant le geste a la parole): Que va chercher ma botte au bas de votre dos! LE FACHEUX (se sauvant): Au secours! A la garde! CYRANO: Avis donc aux badauds Qui trouveraient plaisant mon milieu de visage, Et si le plaisantin est noble, mon usage Est de lui mettre, avant de le laisser s'enfuir, Pas devant, et plus haut, du fer, et non du cuir! DE GUICHE (qui est descendu de la scene, avec les marquis): Mais a la fin il nous ennui! LE VICOMTE DE VALVERT (haussant les epaules): Il fanfaronne! DE GUICHE: Personne ne va donc lui repondre?. . . LE VICOMTE: Personne? Attendez! Je vais lui lancer un de ces traits!. . . (Il s'avance vers Cyrano qui l'observe, et se campant devant lui d'un air fat): Vous. . .vous avez un nez. . .heu. . .un nez. . .tres grand. CYRANO (gravement): Tres! LE VICOMTE (riant): Ha! CYRANO (imperturbable): C'est tout?. . . LE VICOMTE: Mais. . . CYRANO: Ah! non! c'est un peu court, jeune homme! On pouvait dire. . .Oh! Dieu!. . .bien des choses en somme. . . En variant le ton,--par exemple, tenez: Agressif: 'Moi, monsieur, si j'avais un tel nez Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse!' Amical: 'Mais il doit tremper dans votre tasse! Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap!' Descriptif: 'C'est un roc!. . .c'est un pic!. . .c'est un cap! Que dis-je, c'est un cap?. . .C'est une peninsule!' Curieux: 'De quoi sert cette oblongue capsule? D'ecritoire, monsieur, ou de boite a ciseaux?' Gracieux: 'Aimez-vous a ce point les oiseaux Que paternellement vous vous preoccupates De tendre ce perchoir a leur petites pattes?' Truculent: 'Ca, monsieur, lorsque vous petunez, La vapeur du tabac vous sort-elle du nez Sans qu'un voisin ne crie au feu de cheminee?' Prevenant: 'Gardez-vous, votre tete entrainee Par ce poids, de tomber en avant sur le sol!' Tendre: 'Faites-lui faire un petit parasol De peur que sa couleur au soleil ne se fane!' Pedant: 'L'animal seul, monsieur, qu'Aristophane Appelle Hippocampelephantocamelos Dut avoir sous le front tant de chair sur tant d'os!' Cavalier: 'Quoi, l'ami, ce croc est a la mode? Pour pendre son chapeau, c'est vraiment tres commode!' Emphatique: 'Aucun vent ne peut, nez magistral, T'enrhumer tout entier, excepte le mistral!' Dramatique: 'C'est la Mer Rouge quand il saigne!' Admiratif: 'Pour un parfumeur, quelle enseigne!' Lyrique: 'Est-ce une conque, etes-vous un triton?' Naif: 'Ce monument, quand le visite-t-on?' Respectueux: 'Souffrez, monsieur, qu'on vous salue, C'est la ce qui s'appelle avoir pignon sur rue!' Campagnard: 'He, arde! C'est-y un nez? Nanain! C'est queuqu'navet geant ou ben queuqu'melon nain!' Militaire: 'Pointez contre cavalerie!' Pratique: 'Voulez-vous le mettre en loterie? Assurement, monsieur, ce sera le gros lot!' Enfin, parodiant Pyrame en un sanglot: 'Le voila donc ce nez qui des traits de son maitre A detruit l'harmonie! Il en rougit, le traitre!' --Voila ce qu'a peu pres, mon cher, vous m'auriez dit Si vous aviez un peu de lettres et d'esprit: Mais d'esprit, o le plus lamentable des etres, Vous n'en eutes jamais un atome, et de lettres Vous n'avez que les trois qui forment le mot: sot! Eussiez-vous eu, d'ailleurs, l'invention qu'il faut Pour pouvoir la, devant ces nobles galeries, Me servir toutes ces folles plaisanteries, Que vous n'en eussiez pas articule le quart De la moitie du commencement d'une, car Je me les sers moi-meme, avec assez de verve, Mais je ne permets pas qu'un autre me les serve. DE GUICHE (voulant emmener le vicomte petrifie): Vicomte, laissez donc! LE VICOMTE (suffoque): Ces grands airs arrogants! Un hobereau qui. . .qui. . .n'a meme pas de gants! Et qui sort sans rubans, sans bouffettes, sans ganses! CYRANO: Moi, c'est moralement que j'ai mes elegances. Je ne m'attife pas ainsi qu'un freluquet, Mais je suis plus soigne si je suis moins coquet; Je ne sortirais pas avec, par negligence, Un affront pas tres bien lave, la conscience Jaune encor de sommeil dans le coin de son oeil, Un honneur chiffonne, des scrupules en deuil. Mais je marche sans rien sur moi qui ne reluise, Empanache d'independance et de franchise; Ce n'est pas une taille avantageuse, c'est Mon ame que je cambre ainsi qu'en un corset, Et tout couvert d'exploits qu'en rubans je m'attache, Retroussant mon esprit ainsi qu'une moustache, Je fais, en traversant les groupes et les ronds, Sonner les verites comme des eperons. LE VICOMTE: Mais, monsieur. . . CYRANO: Je n'ai pas de gants?. . .la belle affaire! Il m'en restait un seul. . .d'une tres vieille paire! --Lequel m'etait d'ailleurs encor fort importun: Je l'ai laisse dans la figure de quelqu'un. LE VICOMTE: Maraud, faquin, butor de pied plat ridicule! CYRANO (otant son chapeau et saluant comme si le vicomte venait de se presenter): Ah?. . .Et moi, Cyrano-Savinien-Hercule De Bergerac. (Rires.) LE VICOMTE (exaspere): Bouffon! CYRANO (poussant un cri comme lorsqu'on est saisi d'une crampe): Ay!. . . LE VICOMTE (qui remontait, se retournant): Qu'est-ce encor qu'il dit? CYRANO (avec des grimaces de douleur): Il faut la remuer car elle s'engourdit. . . --Ce que c'est que de la laisser inoccupee!-- Ay!. . . LE VICOMTE: Qu'avez-vous? CYRANO: J'ai des fourmis dans mon epee! LE VICOMTE (tirant la sienne): Soit! CYRANO: Je vais vous donner un petit coup charmant. LE VICOMTE (meprisant): Poete!. . . CYRANO: Oui, monsieur, poete! et tellement, Qu'en ferraillant je vais--hop!--a l'improvisade, Vous composer une ballade. LE VICOMTE: Une ballade? CYRANO: Vous ne vous doutez pas de ce que c'est, je crois? Le vicomte: Mais. . . CYRANO (recitant comme une lecon): La ballade, donc, se compose de trois Couplets de huit vers. . . LE VICOMTE (pietinant): Oh! CYRANO (continuant): Et d'un envoi de quatre. . . LE VICOMTE: Vous. . . CYRANO: Je vais tout ensemble en faire une et me battre, Et vous toucher, monsieur, au dernier vers. LE VICOMTE: Non! CYRANO: Non? (Declamant): 'Ballade du duel qu'en l'hotel bourguignon Monsieur de Bergerac eut avec un belitre!' LE VICOMTE: Qu'est-ce que c'est que ca, s'il vous plait? CYRANO: C'est le titre. LA SALLE (surexcitee au plus haut point): Place!--Tres amusant!--Rangez-vous!--Pas de bruits! (Tableau. Cercle de curieux au parterre, les marquis et les officiers meles aux bourgeois et aux gens du peuple; les pages grimpes sur des epaules pour mieux voir. Toutes les femmes debout dans les loges. A droite, De Guiche et ses gentilshommes. A gauche, Le Bret, Ragueneau, Cuigy, etc.) CYRANO (fermant une second les yeux): Attendez!. . .je choisis mes rimes. . .La, j'y suis. (Il fait ce qu'il dit, a mesure): Je jette avec grace mon feutre, Je fais lentement l'abandon Du grand manteau qui me calfeutre, Et je tire mon espadon; Elegant comme Celadon, Agile comme Scaramouche, Je vous previens, cher Mirmydon, Qu'a la fin de l'envoi je touche! (Premiers engagements de fer): Vous auriez bien du rester neutre; Ou vais-je vous larder, dindon?. . . Dans le flanc, sous votre maheutre?. . . Au coeur, sous votre bleu cordon?. . . --Les coquilles tintent, ding-don! Ma pointe voltige: une mouche! Decidement. . .c'est au bedon, Qu'a la fin de l'envoi, je touche. Il me manque une rime en eutre. . . Vous rompez, plus blanc qu'amidon? C'est pour me fournir le mot pleutre! --Tac! je pare la pointe dont Vous esperiez me faire don;-- J'ouvre la ligne,--je la bouche. . . Tiens bien ta broche, Laridon! A la fin de l'envoi, je touche. (Il annonce solennellement): Envoi. Prince, demande a Dieu pardon! Je quarte du pied, j'escarmouche, Je coupe, je feinte. . . (Se fendant): He! la, donc! (Le vicomte chancelle; Cyrano salue): A la fin de l'envoi, je touche! (Acclamations. Applaudissements dans les loges. Des fleurs et des mouchoirs tombent. Les officiers entourent et felicitent Cyrano. Ragueneau danse d'enthousiasme. Le Bret est heureux et navre. Les amis du vicomte le soutiennent et l'emmenent.) LA FOULE (en un long cri): Ah!. . . UN CHEVAU-LEGER: Superbe! UNE FEMME: Joli! RAGUENEAU: Pharamineux! UN MARQUIS: Nouveau!. . . LE BRET: Insense! BOUSCULADE (autour de Cyrano. On entend): . . .Compliments!. . .felicite. . .bravo. . . VOIX DE FEMME: C'est un heros!. . . UN MOUSQUETAIRE (s'avancant vivement vers Cyrano, la main tendue): Monsieur, voulez-vous me permettre?. . . C'est tout a fait tres bien, et je crois m'y connaitre; J'ai du reste exprime ma joie en trepignant!. . . (Il s'eloigne.) CYRANO (a Cuigy): Comment s'appelle donc ce monsieur? CUIGY: D'Artagnan. LE BRET (a Cyrano, lui prenant le bras): Ca, causons!. . . CYRANO: Laisse un peu sortir cette cohue. . . (A Bellerose): Je peux rester? BELLEROSE (respecteusement): Mais oui!. . . (On entend des cris au dehors.) JODELET (qui a regarde): C'est Montfleury qu'on hue! BELLEROSE (solennellement): Sic transit!. . . (Changeant de ton, au portier et au moucheur de chandelles): Balayez. Fermez. N'eteignez pas. Nous allons revenir apres notre repas, Repeter pour demain une nouvelle farce. (Jodelet et Bellerose sortent, apres de grands saluts a Cyrano.) LE PORTIER (a Cyrano): Vous ne dinez donc pas? CYRANO: Moi?. . .Non. (Le portier se retire.) LE BRET (a Cyrano): Parce que? CYRANO (fierement): Parce. . . (Changeant de ton, en voyant que le portier est loin): Que je n'ai pas d'argent!. . . LE BRET (faisant le geste de lancer un sac): Comment! le sac d'ecus?. . . CYRANO: Pension paternelle, en un jour, tu vecus! LE BRET: Pour vivre tout un mois, alors?. . . CYRANO: Rien ne me reste. LE BRET: Jeter ce sac, quelle sottise! CYRANO: Mais quel geste!. . . LA DISTRIBUTRICE (toussant derriere son petit comptoir): Hum!. . . (Cyrano et Le Bret se retournent. Elle s'avance intimidee): Monsieur. . .Vous savoir jeuner. . .le coeur me fend. . . (Montrant le buffet): J'ai la tout ce qu'il faut. . . (Avec elan): Prenez! CYRANO (se decouvrant): Ma chere enfant, Encor que mon orgeuil de Gascon m'interdise D'accepter de vos doigts la moindre friandise, J'ai trop peur qu'un refus ne vous soit un chagrin, Et j'accepterai donc. . . (Il va au buffet et choisit): Oh! peu de chose!--un grain De ce raisin. . . (Elle veut lui donner la grappe, il cueille un grain): Un seul!. . .ce verre d'eau. . . (Elle veut y verser du vin, il l'arrete): limpide! --Et la moitie d'un macaron! (Il rend l'autre moitie.) LE BRET: Mais c'est stupide! LA DISTRIBUTRICE: Oh! quelque chose encor! CYRANO: Oui. La main a baiser. (Il baise, comme la main d'une princesse, la main qu'elle lui tend.) LA DISTRIBUTRICE: Merci, monsieur. (Reverence): Bonsoir. (Elle sort.) Scene 1.V. Cyrano, Le Bret, puis le portier. CYRANO (a Le Bret): Je t'ecoute causer. (Il s'installe devant le buffet et rangeant devant lui le macaron): Diner!. . . (. . .le verre d'eau): Boisson!. . . (. . .le grain de raisin): Dessert!. . . (Il s'assied): La, je me mets a table! --Ah!. . .j'avais une faim, mon cher, epouvantable! (Mangeant): --Tu disais? LE BRET: Que ces fats aux grands airs belliqueux Te fausseront l'esprit si tu n'ecoutes qu'eux!. . . Va consulter des gens de bon sens, et t'informe De l'effet qu'a produit ton algarade. CYRANO (achevant son macaron): Enorme. LE BRET: Le Cardinal. . . CYRANO (s'epanouissant): Il etait la, le Cardinal? LE BRET: A du trouver cela. . . CYRANO: Mais tres original. LE BRET: Pourtant. . . CYRANO: C'est un auteur. Il ne peut lui deplaire Que l'on vienne troubler la piece d'un confrere. LE BRET: Tu te mets sur les bras, vraiment, trop d'ennemis! CYRANO (attaquant son grain de raisin): Combien puis-je, a peu pres, ce soir, m'en etre mis? LE BRET: Quarante-huit. Sans compter les femmes. CYRANO: Voyons, compte! LE BRET: Montfleury, le bourgeois, de Guiche, le vicomte, Baro, l'Academie. . . CYRANO: Assez! tu me ravis! LE BRET: Mais ou te menera la facon dont tu vis? Quel systeme est le tien? CYRANO: J'errais dans un meandre; J'avais trop de partis, trop compliques, a prendre; J'ai pris. . . LE BRET: Lequel? CYRANO: Mais le plus simple, de beaucoup. J'ai decide d'etre admirable, en tout, pour tout! LE BRET (haussant les epaules): Soit!--Mais enfin, a moi, le motif de ta haine Pour Montfleury, le vrai, dis-le-moi! CYRANO (se levant): Ce Silene, Si ventru que son doigt n'atteint pas son nombril, Pour les femmes encor se croit un doux peril, Et leur fait, cependant qu'en jouant il bredouille, Des yeux de carpe avec ses gros yeux de grenouille!. . . Et je le hais depuis qu'il se permit, un soir, De poser son regard, sur celle. . .Oh! j'ai cru voir Glisser sur une fleur une longue limace! LE BRET (stupefait): Hein? Comment? Serait-il possible?. . . CYRANO (avec un rire amer): Que j'aimasse?. . . (Changeant de ton et gravement): J'aime. LE BRET: Et peut-on savoir? tu ne m'as jamais dit?. . . CYRANO: Qui j'aime?. . .Reflechis, voyons. Il m'interdit Le reve d'etre aime meme par une laide, Ce nez qui d'un quart d'heure en tous lieux me precede; Alors, moi, j'aime qui?. . .Mais cela va de soi! J'aime--mais c'est force!--la plus belle qui soit! LE BRET: La plus belle?. . . CYRANO: Tout simplement, qui soit au monde! La plus brillante, la plus fine, (Avec accablement): la plus blonde! LE BRET: Eh! mon Dieu, quelle est donc cette femme?. . . CYRANO: Un danger Mortel sans le vouloir, exquis sans y songer, Un piege de nature, une rose muscade Dans laquelle l'amour se tient en embuscade! Qui connait son sourire a connu le parfait. Elle fait de la grace avec rien, elle fait Tenir tout le divin dans un geste quelconque, Et tu ne saurais pas, Venus, monter en conque, Ni toi, Diane, marcher dans les grands bois fleuris, Comme elle monte en chaise et marche dans Paris!. . . LE BRET: Sapristi! je comprends. C'est clair! CYRANO: C'est diaphane. LE BRET: Magdeleine Robin, ta cousine? CYRANO: Oui,--Roxane. LE BRET: Eh bien, mais c'est au mieux! Tu l'aimes? Dis-le-lui! Tu t'es couvert de gloire a ses yeux aujourd'hui! CYRANO: Regarde-moi, mon cher, et dis quelle esperance Pourrait bien me laisser cette protuberance! Oh! je ne me fais pas d'illusion!--Parbleu, Oui, quelquefois, je m'attendris, dans le soir bleu; J'entre en quelque jardin ou l'heure se parfume; Avec mon pauvre grand diable de nez je hume L'avril,--je suis des yeux, sous un rayon d'argent, Au bras d'un cavalier, quelque femme, en songeant Que pour marcher, a petits pas, dans de la lune, Aussi moi j'aimerais au bras en avoir une, Je m'exalte, j'oublie. . .et j'apercois soudain L'ombre de mon profil sur le mur du jardin! LE BRET (emu): Mon ami!. . . CYRANO: Mon ami, j'ai de mauvaises heures! De me sentir si laid, parfois, tout seul. . . LE BRET (vivement, lui prenant la main): Tu pleures? CYRANO: Ah! non, cela, jamais! Non, ce serait trop laid, Si le long de ce nez une larme coulait! Je ne laisserai pas, tant que j'en serai maitre, La divine beaute des larmes se commettre Avec tant de laideur grossiere!. . .Vois-tu bien, Les larmes, il n'est rien de plus sublime, rien, Et je ne voudrais pas qu'excitant la risee, Une seule, par moi, fut ridiculisee!. . . LE BRET: Va, ne t'attriste pas! L'amour n'est que hasard! CYRANO (secouant la tete): Non! J'aime Cleopatre: ai-je l'air d'un Cesar? J'adore Berenice: ai-je l'aspect d'un Tite? LE BRET: Mais ton courage! ton esprit!--Cette petite Qui t'offrait la, tantot, ce modeste repas, Ses yeux, tu l'as bien vu, ne te detestaient pas! CYRANO (saisi): C'est vrai! LE BRET: He! bien! alors?. . .Mais, Roxane, elle-meme, Toute bleme a suivi ton duel! CYRANO: Toute bleme? LE BRET: Son coeur et son esprit deja sont etonnes! Ose, et lui parle, afin. . . CYRANO: Qu'elle me rie au nez? Non!--C'est la seule chose au monde que je craigne! LE PORTIER (introduisant quelqu'un a Cyrano): Monsieur, on vous demande. . . CYRANO (voyant la duegne): Ah! mon Dieu! Sa duegne! Scene 1.VI. Cyrano, Le Bret, la duegne. LA DUEGNE (avec un grand salut): De son vaillant cousin on desire savoir Ou l'on peut, en secret, le voir. CYRANO (bouleverse): Me voir? LA DUEGNE (avec une reverence): Vous voir. --On a des choses a vous dire. CYRANO: Des?. . . LA DUEGNE (nouvelle reverence): Des choses! CYRANO (chancelant): Ah, mon Dieu! LA DUEGNE: L'on ira, demain, aux primes roses D'aurore,--ouir la messe a Saint-Roch. CYRANO (se soutenant sur Le Bret): Ah! mon Dieu! LA DUEGNE: En sortant,--ou peut-on entrer, causer un peu? CYRANO (affole): Ou?. . .Je. . .mais. . .Ah! mon Dieu!. . . LA DUEGNE: Dites vite. CYRANO: Je cherche!. . . LA DUEGNE: Ou? CYRANO: Chez. . .chez. . .Ragueneau. . .le patissier. . . LA DUEGNE: Il perche? CYRANO: Dans la rue--Ah! mon Dieu, mon Dieu!--Saint-Honore! LA DUEGNE (remontant): On ira. Soyez-y. Sept heures. CYRANO: J'y serai. (La duegne sort.) Scene 1.VII. Cyrano, Le Bret, puis les comediens, les comediennes, Cuigy, Brissaille, Ligniere, le portier, les violons.) CYRANO (tombant dans les bras de Le Bret): Moi!. . .D'elle!. . .Un rendez-vous!. . . LE BRET: Eh bien! tu n'es plus triste? CYRANO: Ah! pour quoi que ce soit, elle sait que j'existe! LE BRET: Maintenant, tu vas etre calme? CYRANO (hors de lui): Maintenant. . . Mais je vais etre frenetique et fulminant! Il me faut une armee entiere a deconfire! J'ai dix coeurs; j'ai vingt bras; il ne peut me suffire De pourfendre des nains. . . (Il crie a tue-tete): Il me faut des geants! (Depuis un moment, sur la scene, au fond, des ombres de comediens et de comediennes s'agitent, chuchotent: on commence a repeter. Les violons ont repris leur place.) UNE VOIX (de la scene): He! pst! la-bas! Silence! on repete ceans! CYRANO (riant): Nous partons! (Il remonte; par la grande porte du fond; entrent Cuigy, Brissaille, plusieurs officiers, qui soutiennent Ligniere completement ivre.) CUIGY: Cyrano! CYRANO: Qu'est-ce? CUIGY: Une enorme grive Qu'on t'apporte! CYRANO (le reconnaissant): Ligniere!. . .He, qu'est-ce qui t'arrive? CUIGY: Il te cherche! BRISSAILLE: Il ne peut rentrer chez lui! CYRANO: Pourquoi? LIGNIERE (d'une voix pateuse, lui montrant un billet tout chiffonne): Ce billet m'avertit. . .cent hommes contre moi. . . A cause de. . .chanson. . .grand danger me menace. . . Porte de Nesle. . .Il faut, pour rentrer, que j'y passe. . . Permets-moi donc d'aller coucher sous. . .sous ton toit! CYRANO: Cent hommes, m'as-tu dit? Tu coucheras chez toi! LIGNIERE (epouvante): Mais. . . CYRANO (d'une voix terrible, lui montrant la lanterne allumee que le portier balance en ecoutant curieusement cette scene): Prends cette lanterne!. . . (Ligniere saisit precipitamment la lanterne): Et marche!--Je te jure Que c'est moi qui ferai ce soir ta couverture!. . . (Aux officiers): Vous, suivez a distance, et vous serez temoins! CUIGY: Mais cent hommes!. . . CYRANO: Ce soir, il ne m'en faut pas moins! (Les comediens et les comediennes, descendus de scene, se sont rapproches dans leurs divers costumes.) LE BRET: Mais pourquoi proteger. . . CYRANO: Voila Le Bret qui grogne! LE BRET: Cet ivrogne banal?. . . CYRANO (frappant sur l'epaule de Ligniere): Parce que cet ivrogne, Ce tonneau de muscat, ce fut de rossoli, Fit quelque chose un jour de tout a fait joli: Au sortir d'une messe ayant, selon le rite, Vu celle qu'il aimait prendre de l'eau benite, Lui que l'eau fait sauver, courut au benitier, Se pencha sur sa conque et le but tout entier!. . . UNE COMEDIENNE (en costume de soubrette): Tiens, c'est gentil, cela! CYRANO: N'est-ce pas, la soubrette? LA COMEDIENNE (aux autres): Mais pourquoi sont-ils cent contre un pauvre poete? CYRANO: Marchons! (Aux officiers): Et vous, messieurs, en me voyant charger, Ne me secondez pas, quel que soit le danger! UNE AUTRE COMEDIENNE (sautant de la scene): Oh! mais, moi, je vais voir! CYRANO: Venez!. . . UNE AUTRE (sautant aussi, a un vieux comedien): Viens-tu, Cassandre?. . . CYRANO: Venez tous, le Docteur, Isabelle, Leandre, Tous! Car vous allez joindre, essaim charmant et fol, La farce italienne a ce drame espagnol, Et, sur son ronflement tintant un bruit fantasque, L'entourer de grelots comme un tambour de basque!. . . TOUTES LES FEMMES (sautant de joie): Bravo!--Vite, une mante!--Un capuchon! JODELET: Allons! CYRANO (aux violons): Vous nous jouerez un air, messieurs les violons! (Les violons se joignent au cortege qui se forme. On s'empare des chandelles allumees de la rampe et on se les distribue. Cela devient une retraite aux flambeaux): Bravo! des officiers, des femmes en costume, Et, vingt pas en avant. . . (Il se place comme il dit): Moi, tout seul, sous la plume Que la gloire elle-meme a ce feutre piqua, Fier comme un Scipion triplement Nasica!. . . --C'est compris? Defendu de me preter main-forte!-- On y est?. . .Un, deux, trois! Portier, ouvre la porte! (Le portier ouvre a deux battants. Un coin du vieux Paris pittoresque et lunaire parait): Ah!. . .Paris fuit, nocturne et quasi nebuleux; Le clair de lune coule aux pentes des toits bleus; Un cadre se prepare, exquis, pour cette scene; La-bas, sous des vapeurs en echarpe, la Seine, Comme un mysterieux et magique miroir, Tremble. . .Et vous allez voir ce que vous allez voir! TOUS: A la porte de Nesle! CYRANO (debout sur le seuil): A la porte de Nesle! (Se retournant avant de sortir, a la soubrette): Ne demandiez-vous pas pourquoi, mademoiselle, Contre ce seul rimeur cent hommes furent mis? (Il tire l'epee et, tranquillement): C'est parce qu'on savait qu'il est de mes amis! (Il sort. Le cortege,--Ligniere zigzaguant en tete,--puis les comediennes aux bras des officiers,--puis les comediens gambadant,--se met en marche dans la nuit au son des violons, et a la lueur falote des chandelles.) Rideau. Acte II. La Rotisserie Des Poetes. La boutique de Ragueneau, rotisseur-patissier, vaste ouvroir au coin de la rue Saint-Honore et de la rue de l'Arbre-Sec qu'on apercoit largement au fond, par le vitrage de la porte, grises dans les premieres lueurs de l'aube. A gauche, premier plan, comptoir surmonte d'un dais en fer forge, auquel sont accroches des oies, des canards, des paons blancs. Dans de grands vases de faience de hauts bouquets de fleurs naives, principalement des tournesols jaunes. Du meme cote, second plan, immense cheminee devant laquelle, entre de monstrueux chenets, dont chacun supporte une petite marmite, les rotis pleurent dans les lechefrites. A droite, premier plan avec porte. Deuxieme plan, un escalier montant a une petite salle en soupente, dont on apercoit l'interieur par des volets ouverts; une table y est dressee, un menu lustre flamand y luit: c'est un reduit ou l'on va manger et boire. Une galerie de bois, faisant suite a l'escalier, semble mener a d'autres petites salles analogues. Au milieu de la rotisserie, un cercle en fer que l'on peut faire descendre avec une corde, et auquel de grosses pieces sont accrochees, fait un lustre de gibier. Les fours, dans l'ombre, sous l'escalier, rougeoient. Des cuivres etincellent. Des broches tournent. Des pieces montees pyramident, des jambons pendent. C'est le coup de feu matinal. Bousculade de marmitons effares, d'enormes cuisiniers et de minuscules gate-sauces. Foisonnement de bonnets a plume de poulet ou a aile de pintade. On apporte, sur des plaques de tole et des clayons d'osier, des quinconces de brioches, des villages de petits-fours. Des tables sont couvertes de gateaux et de plats. D'autres, entourees de chaises, attendent les mangeurs et les buveurs. Une plus petite, dans un coin, disparait sous les papiers. Ragueneau y est assis au lever du rideau; il ecrit. Scene 2.I. Ragueneau, patissiers, puis Lise; Ragueneau, a la petite table, ecrivant d'un air inspire, et comptant sur ses doigts. PREMIER PATISSIER (apportant une piece montee): Fruits en nougat! DEUXIEME PATISSIER (apportant un plat): Flan! TROISIEME PATISSIER (apportant un roti pare de plumes): Paon! QUATRIEME PATISSIER (apportant une plaque de gateaux): Roinsoles! CINQUIEME PATISSIER (apportant une sorte de terrine): Boeuf en daube! RAGUENEAU (cessant d'ecrire et levant la tete): Sur les cuivres, deja, glisse l'argent de l'aube! Etouffe en toi le dieu qui chante, Ragueneau! L'heure du luth viendra,--c'est l'heure du fourneau! (Il se leve. A un cuisinier): Vous, veuillez m'allonger cette sauce, elle est courte! LE CUISINIER: De combien? RAGUENEAU: De trois pieds. (Il passe.) LE CUISINIER: Hein? PREMIER PATISSIER: La tarte! DEUXIEME PATISSIER: La tourte! RAGUENEAU (devant la cheminee): Ma Muse, eloigne-toi, pour que tes yeux charmants N'aillent pas se rougir au feu de ces sarments! (A un patissier, lui montrant des pains): Vous avez mal place la fente de ces miches: Au milieu la cesure,--entre les hemistiches! (A un autre, lui montrant un pate inacheve): A ce palais de croute, il faut, vous, mettre un toit. . . (A un jeune apprenti, qui, assis par terre, embroche des volailles): Et toi, sur cette broche interminable, toi, Le modeste poulet et la dinde superbe, Alterne-les, mon fils, comme le vieux Malherbe Alternait les grands vers avec les plus petits, Et fais tourner au feu des strophes de rotis! UN AUTRE APPRENTI (s'avancant avec un plateau recouvert d'une assiette): Maitre, en pensant a vous, dans le four, j'ai fait cuire Ceci, qui vous plaira, je l'espere. (Il decouvre le plateau, on voit une grande lyre de patisserie.) RAGUENEAU (ebloui): Une lyre! L'APPRENTI: En pate de brioche. RAGUENEAU (emu): Avec des fruits confits! L'APPRENTI: Et les cordes, voyez, en sucre je les fis. RAGUENEAU (lui donnant de l'argent): Va boire a ma sante! (Apercevant Lise qui entre): Chut! ma femme! Circule, Et cache cet argent! (A Lise, lui montrant la lyre d'un air gene): C'est beau? LISE: C'est ridicule! (Elle pose sur le comptoir une pile de sacs en papier.) RAGUENEAU: Des sacs?. . .Bon. Merci. (Il les regarde): Ciel! Mes livres veneres! Les vers de mes amis! dechires! demembres! Pour en faire des sacs a mettre des croquantes. . . Ah! vous renouvelez Orphee et les bacchantes! LISE (sechement): Et n'ai-je pas le droit d'utiliser vraiment Ce que laissent ici, pour unique paiement, Vos mechants ecriveurs de lignes inegales! RAGUENEAU: Fourmi!. . .n'insulte pas ces divines cigales! LISE: Avant de frequenter ces gens-la, mon ami, Vous ne m'appeliez pas bacchante,--ni fourmi! RAGUENEAU: Avec des vers, faire cela! LISE: Pas autre chose. RAGUENEAU: Que faites-vous, alors, madame, avec la prose? Scene 2.II. Les memes, deux enfants, qui viennent d'entrer dans la patisserie. RAGUENEAU: Vous desirez, petits? PREMIER ENFANT: Trois pates. RAGUENEAU (les servant): La, bien roux. . . Et bien chauds. DEUXIEME ENFANT: S'il vous plait, enveloppez-les-nous? RAGUENEAU (saisi, a part): Helas! un de mes sacs! (Aux enfants): Que je les enveloppe?. . . (Il prend un sac et au moment d'y mettre les pates, il lit): 'Tel Ulysses, le jour qu'il quitta Penelope. . .' Pas celui-ci!. . . (Il le met de cote et en prend un autre. Au moment d'y mettre les pates, il lit): 'Le blond Phoebus. . .' Pas celui-la! (Meme jeu.) LISE (impatientee): Eh bien! qu'attendez-vous? RAGUENEAU: Voila, voila, voila! (Il en prend un troisieme et se resigne): Le sonnet a Philis!. . .mais c'est dur tout de meme! LISE: C'est heureux qu'il se soit decide! (Haussant les epaules): Nicodeme! (Elle monte sur une chaise et se met a ranger des plats sur une credence.) RAGUENEAU (profitant de ce qu'elle tourne le dos, rappelle les enfants deja a la porte): Pst!. . .Petits!. . .Rendez-moi le sonnet a Philis, Au lieu de trois pates je vous en donne six. (Les enfants lui rendent le sac, prennent vivement les gateaux et sortent. Ragueneau, defripant le papier, se met a lire en declamant): 'Philis!. . .' Sur ce doux nom, une tache de beurre!. . . 'Philis!. . .' (CYRANO entre brusquement.) Scene 2.III. Ragueneau, Lise, Cyrano, puis le mousquetaire. CYRANO: Quelle heure est-il? RAGUENEAU (le saluant avec empressement): Six heures. CYRANO (avec emotion): Dans une heure! (Il va et vient dans la boutique.) RAGUENEAU (le suivant): Bravo! J'ai vu. . . CYRANO: Quoi donc! RAGUENEAU: Votre combat!. . . CYRANO: Lequel? RAGUENEAU: Celui de l'hotel de Bourgogne! CYRANO (avec dedain): Ah!. . .Le duel! RAGUENEAU (admiratif): Oui, le duel en vers!. . . LISE: Il en a plein la bouche! CYRANO: Allons! tant mieux! RAGUENEAU (se fendant avec une broche qu'il a saisi): 'A la fin de l'envoi, je touche!. . . A la fin de l'envoi, je touche!'. . .Que c'est beau! (Avec un enthousiasme croissant): 'A la fin de l'envoi. . .' CYRANO: Quelle heure, Ragueneau? RAGUENEAU (restant fendu pour regarder l'horloge): Six heures cinq!. . .'. . .je touche!' (Il se releve): . . .Oh! faire une ballade! LISE (a Cyrano, qui en passant devant son comptoir lui a serre distraitement la main): Qu'avez-vous a la main? CYRANO: Rien. Une estafilade. RAGUENEAU: Courutes-vous quelque peril? CYRANO: Aucun peril. LISE (le menacant du doigt): Je crois que vous mentez! CYRANO: Mon nez remuerait-il? Il faudrait que ce fut pour un mensonge enorme! (Changeant de ton): J'attends ici quelqu'un. Si ce n'est pas sous l'orme, Vous nous laisserez seuls. RAGUENEAU: C'est que je ne peux pas; Mes rimeurs vont venir. . . LISE (ironique): Pour leur premier repas. CYRANO: Tu les eloigneras quand je te ferai signe. . . L'heure? RAGUENEAU: Six heures dix. CYRANO (s'asseyant nerveusement a la table de Ragueneau et prenant du papier): Une plume?. . . RAGUENEAU (lui offrant celle qu'il a a son oreille): De cygne. UN MOUSQUETAIRE (superbement moustachu, entre et d'une voix de stentor): Salut! (Lise remonte vivement vers lui.) CYRANO (se retournant): Qu'est-ce? RAGUENEAU: Un ami de ma femme. Un guerrier Terrible,--a ce qu'il dit!. . . CYRANO (reprenant la plume et eloignant du geste Ragueneau): Chut!. . . Ecrire,--plier,-- (A lui-meme): Lui donner,--me sauver. . . (Jetant la plume): Lache!. . .Mais que je meure, Si j'ose lui parler, lui dire un seul mot. . . (A Ragueneau): L'heure? RAGUENEAU: Six et quart!. . . CYRANO (frappant sa poitrine): --un seul mot de tous ceux que j'ai la! Tandis qu'en ecrivant. . . (Il reprend la plume): Eh bien! ecrivons-la, Cette lettre d'amour qu'en moi-meme j'ai faite Et refaite cent fois, de sorte qu'elle est prete, Et que mettant mon ame a cote du papier, Je n'ai tout simplement qu'a la recopier. (Il ecrit.--Derriere le vitrage de la porte on voit s'agiter des silhouettes maigres et hesitantes.) Scene 2.IV. Ragueneau, Lise, le mousquetaire, Cyrano, a la petite table, ecrivant, les poetes, vetus de noir, les bas tombants, couverts de boue. LISE (entrant, a Ragueneau): Les voici vos crottes! PREMIER POETE (entrant, a Ragueneau): Confrere!. . . DEUXIEME POETE (de meme, lui secouant les mains): Cher confrere! TROISIEME POETE: Aigle des patissiers! (Il renifle): Ca sent bon dans votre aire, QUATRIEME POETE: O Phoebus-Rotisseur! CINQUIEME POETE: Apollon maitre-queux!. . . RAGUENEAU (entoure, embrasse, secoue): Comme on est tout de suite a son aise avec eux!. . . PREMIER POETE: Nous fumes retardes par la foule attroupee A la porte de Nesle!. . . DEUXIEME POETE: Ouverts a coups d'epee, Huit malandrins sanglants illustraient les paves! CYRANO (levant une seconde la tete): Huit?. . .Tiens, je croyais sept. (Il reprend sa lettre.) RAGUENEAU (a Cyrano): Est-ce que vous savez Le heros du combat? CYRANO (negligemment): Moi?. . .Non! LISE (au mousquetaire): Et vous? LE MOUSQUETAIRE (se frisant la moustache): Peut-etre! CYRANO (ecrivant, a part,--on l'entend murmurer de temps en temps): 'Je vous aime. . .' PREMIER POETE: Un seul homme, assurait-on, sut mettre Toute une bande en fuite!. . . DEUXIEME POETE: Oh! c'etait curieux! Des piques, des batons jonchaient le sol!. . . CYRANO (ecrivant): . . .'vos yeux'. . . TROISIEME POETE: On trouvait des chapeaux jusqu'au quai des Orfevres! PREMIER POETE: Sapristi! ce dut etre un feroce. . . CYRANO (meme jeu): . . .'vos levres'. . . PREMIER POETE: Un terrible geant, l'auteur de ces exploits! CYRANO (meme jeu): . . .'Et je m'evanouis de peur quand je vous vois.' DEUXIEME POETE (happant un gateau): Qu'as-tu rime de neuf, Ragueneau? CYRANO (meme jeu): . . .'qui vous aime'. . . (Il s'arrete au moment de signer, et se leve, mettant sa lettre dans son pourpoint): Pas besoin de signer. Je la donne moi-meme. RAGUENEAU (au deuxieme poete): J'ai mis une recette en vers. TROISIEME POETE (s'installant pres d'un plateau de choux a la creme): Oyons ces vers! QUATRIEME POETE (regardant une brioche qu'il a prise): Cette brioche a mis son bonnet de travers. (Il la decoiffe d'un coup de dent.) PREMIER POETE: Ce pain d'epice suit le rimeur famelique, De ses yeux en amande aux sourcils d'angelique! (Il happe le morceau de pain d'epice.) DEUXIEME POETE: Nous ecoutons. TROISIEME POETE (serrant legerement un chou entre ses doigts): Ce chou bave sa creme. Il rit. DEUXIEME POETE (mordant a meme la grande lyre de patisserie): Pour la premiere fois la Lyre me nourrit! RAGUENEAU (qui s'est prepare a reciter, qui a tousse, assure son bonnet, pris une pose): Une recette en vers. . . DEUXIEME POETE (au premier, lui donnant un coup de coude): Tu dejeunes? PREMIER POETE (au deuxieme): Tu dines! RAGUENEAU: Comment on fait les tartelettes amandines. Battez, pour qu'ils soient mousseux, Quelques oeufs; Incorporez a leur mousse Un jus de cedrat choisi; Versez-y Un bon lait d'amande douce; Mettez de la pate a flan Dans le flanc De moules a tartelette; D'un doigt preste, abricotez Les cotes; Versez goutte a gouttelette Votre mousse en ces puits, puis Que ces puits Passent au four, et, blondines, Sortant en gais troupelets, Ce sont les Tartelettes amandines! LES POETES (la bouche pleine): Exquis! Delicieux! UN POETE (s'etouffant): Homph! (Ils remontent vers le fond, en mangeant.) CYRANO (qui a observe s'avance vers Ragueneau): Berces par ta voix, Ne vois-tu pas comme ils s'empiffrent? RAGUENEAU (plus bas, avec un sourire): Je le vois. . . Sans regarder, de peur que cela ne les trouble; Et dire ainsi mes vers me donne un plaisir double, Puisque je satisfais un doux faible que j'ai Tout en laissant manger ceux qui n'ont pas mange! CYRANO (lui frappant sur l'epaule): Toi, tu me plais!. . . (Ragueneau va rejoindre ses amis. Cyrano le suit des yeux, puis, un peu brusquement): He la, Lise? (Lise, en conversation tendre avec le mousquetaire, tressaille et descend vers Cyrano): Ce capitaine. . . Vous assiege? LISE (offensee): Oh! mes yeux, d'une oeillade hautaine, Savent vaincre quiconque attaque mes vertus. CYRANO: Euh! pour des yeux vainqueurs, je les trouve battus. LISE (suffoquee): Mais. . . CYRANO (nettement): Ragueneau me plait. C'est pourquoi, dame Lise, Je defends que quelqu'un le ridicoculise. LISE: Mais. . . CYRANO (qui a eleve la voix assez pour etre entendu du galant): A bon entendeur. . . (Il salue le mousquetaire, et va se mettre en observation, a la porte du fond, apres avoir regarde l'horloge.) LISE (au mousquetaire qui a simplement rendu son salut a Cyrano): Vraiment, vous m'etonnez!. . . Repondez. . .sur son nez. . . LE MOUSQUETAIRE: Sur son nez. . .sur son nez. . . (Il s'eloigne vivement, Lise le suit.) CYRANO (de la porte du fond, faisant signe a Ragueneau d'emmener les poetes): Pst!. . . RAGUENEAU (montrant aux poetes la porte de droite): Nous serons bien mieux par la. . . CYRANO (s'impatientant): Pst! pst!. . . RAGUENEAU (les entrainant): Pour lire Des vers. . . PREMIER POETE (desespere, la bouche pleine): Mais les gateaux!. . . DEUXIEME POETE: Emportons-les! (Ils sortent tous derriere Ragueneau, processionellement, et apres avoir fait une rafle de plateaux.) Scene 2.V. Cyrano, Roxane, la duegne. CYRANO: Je tire Ma lettre si je sens seulement qu'il y a Le moindre espoir!. . . (Roxane, masquee, suivie de la duegne, parait derriere le vitrage. Il ouvre vivement la porte): Entrez!. . . (Marchant sur la duegne): Vous, deux mots, duegna! LA DUEGNE: Quatre. CYRANO: Etes-vous gourmande? LA DUEGNE: A m'en rendre malade. CYRANO (prenant vivement des sacs de papier sur le comptoir): Bon. Voici deux sonnets de monsieur Benserade. . . LA DUEGNE (piteuse): Heu!. . . CYRANO: . . .que je vous remplis de darioles. LA DUEGNE (changeant de figure): Hou! CYRANO: Aimez-vous le gateau qu'on nomme petit chou? LA DUEGNE (avec dignite): Monsieur, j'en fais etat, lorsqu'il est a la creme. CYRANO: J'en plonge six pour vous dans le sein d'un poeme De Saint-Amant! Et dans ces vers de Chapelain Je depose un fragment, moins lourd, de poupelin. --Ah! Vous aimez les gateaux frais? LA DUEGNE: J'en suis ferue! CYRANO (lui chargeant les bras de sacs remplis): Veuillez aller manger tous ceux-ci dans la rue. LA DUEGNE: Mais. . . CYRANO (la poussant dehors): Et ne revenez qu'apres avoir fini! (Il referme la porte, redescend vers Roxane, et s'arrete, decouvert, a une distance respectueuse.) Scene 2.VI. Cyrano, Roxane, la duegne, un instant. CYRANO: Que l'instant entre tous les instants soit beni, Ou, cessant d'oublier qu'humblement je respire Vous venez jusqu'ici pour me dire. . .me dire?. . . ROXANE (qui s'est demasquee): Mais tout d'abord merci, car ce drole, ce fat Qu'au brave jeu d'epee, hier, vous avez fait mat, C'est lui qu'un grand seigneur. . .epris de moi. . . CYRANO: De Guiche? ROXANE (baissant les yeux): Cherchait a m'imposer . . .comme mari. . . CYRANO: Postiche? (Saluant): Je me suis donc battu, madame, et c'est tant mieux, Non pour mon vilain nez, mais bien pour vos beaux yeux. ROXANE: Puis. . .je voulais. . .Mais pour l'aveu que je viens faire, Il faut que je revoie en vous le. . .presque frere, Avec qui je jouais, dans le parc--pres du lac!. . . CYRANO: Oui. . .vous veniez tous les etes a Bergerac! ROXANE: Les roseaux fournissaient le bois pour vos epees?. . . CYRANO: Et les mais, les cheveux blonds pour vos poupees! ROXANE: C'etait le temps des jeux. . . CYRANO: Des murons aigrelets. . . ROXANE: Le temps ou vous faisiez tout ce que je voulais!. . . CYRANO: Roxane, en jupons courts, s'appelait Madeleine. . . ROXANE: J'etais jolie, alors? CYRANO: Vous n'etiez pas vilaine. ROXANE: Parfois, la main en sang de quelque grimpement, Vous accouriez!--Alors, jouant a la maman, Je disais d'une voix qui tachait d'etre dure: (Elle lui prend la main): 'Qu'est-ce que c'est encor que cette egratignure?' (Elle s'arrete stupefaite): Oh! C'est trop fort! Et celle-ci! (Cyrano veut retirer sa main): Non! Montrez-la! Hein? a votre age, encor!--Ou t'es-tu fait cela? CYRANO: En jouant, du cote de la porte de Nesle. ROXANE (s'asseyant a une table, et trempant son mouchoir dans un verre d'eau): Donnez! CYRANO (s'asseyant aussi): Si gentiment! Si gaiement maternelle! ROXANE: Et, dites-moi,--pendant que j'ote un peu le sang,-- Ils etaient contre vous? CYRANO: Oh! pas tout a fait cent. ROXANE: Racontez! CYRANO: Non. Laissez. Mais vous, dites la chose Que vous n'osiez tantot me dire. . . ROXANE (sans quitter sa main): A present, j'ose, Car le passe m'encouragea de son parfum! Oui, j'ose maintenant. Voila. J'aime quelqu'un. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Qui ne le sait pas d'ailleurs. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Pas encore. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Mais qui va bientot le savoir, s'il l'ignore. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Un pauvre garcon qui jusqu'ici m'aima Timidement, de loin, sans oser le dire. . . CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Laissez-moi votre main, voyons, elle a la fievre.-- Mais moi, j'ai vu trembler les aveux sur sa levre. CYRANO: Ah!. . . ROXANE (achevant de lui faire un petit bandage avec son mouchoir): Et figurez-vous, tenez, que, justement Oui, mon cousin, il sert dans votre regiment! CYRANO: Ah!. . . ROXANE (riant): Puisqu'il est cadet dans votre compagnie! CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Il a sur son front de l'esprit, du genie, Il est fier, noble, jeune, intrepide, beau. . . CYRANO (se levant tout pale): Beau! ROXANE: Quoi? Qu'avez-vous? CYRANO: Moi, rien. . .C'est. . .c'est. . . (Il montre sa main, avec un sourire): C'est ce bobo. ROXANE: Enfin, je l'aime. Il faut d'ailleurs que je vous die Que je ne l'ai jamais vu qu'a la Comedie. . . CYRANO: Vous ne vous etes donc pas parle? ROXANE: Nos yeux seuls. CYRANO: Mais comment savez-vous, alors? ROXANE: Sous les tilleuls De la place Royale, on cause. . .Des bavardes M'ont renseignee. . . CYRANO: Il est cadet? ROXANE: Cadet aux gardes. CYRANO: Son nom? ROXANE: Baron Christian de Neuvillette. CYRANO: Hein?. . . Il n'est pas aux cadets. ROXANE: Si, depuis ce matin: Capitaine Carbon de Castel-Jaloux. CYRANO: Vite, Vite, on lance son coeur!. . .Mais, ma pauvre petite. . . LA DUEGNE (ouvrant la porte du fond): J'ai fini les gateaux, monsieur de Bergerac! CYRANO: Eh bien! lisez les vers imprimes sur le sac! (La duegne disparait): . . .Ma pauvre enfant, vous qui n'aimez que beau langage, Bel esprit,--si c'etait un profane, un sauvage. ROXANE: Non, il a les cheveux d'un heros de d'Urfe! CYRANO: S'il etait aussi maldisant que bien coiffe! ROXANE: Non, tous les mots qu'il dit sont fins, je le devine! CYRANO: Oui, tous les mots sont fins quand la moustache est fine. --Mais si c'etait un sot!. . . ROXANE (frappant du pied): Eh bien! j'en mourrais, la! CYRANO (apres un temps): Vous m'avez fait venir pour me dire cela? Je n'en sens pas tres bien l'utilite, madame. ROXANE: Ah, c'est que quelqu'un hier m'a mis la mort dans l'ame, Et me disant que tous, vous etes tous Gascons Dans votre compagnie. . . CYRANO: Et que nous provoquons Tous les blancs-becs qui, par faveur, se font admettre Parmis les purs Gascons que nous sommes, sans l'etre? C'est ce qu'on vous a dit? ROXANE: Et vous pensez si j'ai Tremble pour lui! CYRANO (entre ses dents): Non sans raison! ROXANE: Mais j'ai songe Lorsque invincible et grand, hier, vous nous apparutes, Chatiant ce coquin, tenant tete a ces brutes,-- J'ai songe: s'il voulait, lui que tous ils craindront. . . CYRANO: C'est bien, je defendrai votre petit baron. ROXANE: Oh! n'est-ce pas que vous allez me le defendre? J'ai toujours eu pour vous une amitie si tendre. CYRANO: Oui, oui. ROXANE: Vous serez son ami? CYRANO: Je le serai. ROXANE: Et jamais il n'aura de duel? CYRANO: C'est jure. ROXANE: Oh! je vous aime bien. Il faut que je m'en aille. (Elle remet vivement son masque, une dentelle sur son front, et, distraitement): Mais vous ne m'avez pas raconte la bataille De cette nuit. Vraiment ce dut etre inoui!. . . --Dites-lui qu'il m'ecrive. (Elle lui envoie un petit baiser de la main): Oh! je vous aime! CYRANO: Oui, oui. ROXANE: Cent hommes contre vous? Allons, adieu.--Nous sommes De grands amis! CYRANO: Oui, oui. ROXANE: Qu'il m'ecrive!--Cent hommes!-- Vous me direz plus tard. Maintenant, je ne puis. Cent hommes! Quel courage! CYRANO (la saluant): Oh! j'ai fait mieux depuis. (Elle sort. Cyrano reste immobile, les yeux a terre. Un silence. La porte de droite s'ouvre. Ragueneau passe sa tete.) Scene 2.VII. Cyrano, Ragueneau, les poetes, Carbon de Castel-Jaloux, les cadets, la foule, etc., puis De Guiche. RAGUENEAU: Peut-on rentrer? CYRANO (sans bouger): Oui. . . (Ragueneau fait signe et ses amis rentrent. En meme temps, a la porte du fond parait Carbon de Castel-Jaloux, costume de capitaine aux gardes, qui fait de grands gestes en apercevant Cyrano.) CARBON DE CASTEL-JALOUX: Le voila! CYRANO (levant la tete): Mon capitaine!. . . CARBON (exultant): Notre heros! Nous savons tout! Une trentaine De mes cadets sont la!. . . CYRANO (reculant): Mais. . . CARBON (voulant l'entrainer): Viens! on veut te voir! CYRANO: Non! CARBON: Il boivent en face, a 'la Croix du Trahoir'. CYRANO: Je. . . CARBON (remontant a la porte, et criant a la cantonade, d'une voix de tonnerre): Le heros refuse. Il est d'humeur bourrue! UNE VOIX (au dehors): Ah! Sandious! (Tumulte au dehors, bruit d'epees et de bottes qui se rapprochent.) CARBON (se frottant les mains): Les voici qui traversent la rue! LES CADETS (entrant dans la rotisserie): Mille dious!--Capdedious!--Mordious!--Pocapdedious! RAGUENEAU (reculant epouvante): Messieurs, vous etes donc tous de Gascogne! LES CADETS: Tous! UN CADET (a Cyrano): Bravo! CYRANO: Baron! UN AUTRE (lui secouant les mains): Vivat! CYRANO: Baron! TROISIEME CADET: Que je t'embrasse! CYRANO: Baron! PLUSIEURS GASCONS: Embrassons-le! CYRANO (ne sachant auquel repondre): Baron!. . .baron!. . .de grace. . . RAGUENEAU: Vous etes tous barons, messieurs? LES CADETS: Tous? RAGUENEAU: Le sont-ils?. . . PREMIER CADET: On ferait une tour rien qu'avec nos tortils! LE BRET (entrant, et courant a Cyrano): On te cherche! Une foule en delire conduite Par ceux qui cette nuit marcherent a ta suite. . . CYRANO (epouvante): Tu ne leur as pas dit ou je me trouve?. . . LE BRET (se frottant les mains): Si! UN BOURGEOIS (entrant suivi d'un groupe): Monsieur, tout le Marais se fait porter ici! (Au dehors la rue s'est remplie de monde. Des chaises a porteurs, des carrosses s'arretent.) LE BRET (bas, souriant, a Cyrano): Et Roxane? CYRANO (vivement): Tais-toi! LA FOULE (criant dehors): Cyrano!. . . (Une cohue se precipite dans la patisserie. Bousculade. Acclamations.) RAGUENEAU (debout sur une table): Ma boutique Est envahie! On casse tout! C'est magnifique! DES GENS (autour de Cyrano): Mon ami. . .mon ami. . . CYRANO: Je n'avais pas hier Tant d'amis! LE BRET (ravi): Le succes! UN PETIT MARQUIS (accourant, les mains tendues): Si tu savais, mon cher. . . CYRANO: Si tu?. . .Tu?. . .Qu'est-ce donc qu'ensemble nous gardames? UN AUTRE: Je veux vous presenter, Monsieur, a quelques dames Qui la, dans mon carrosse. . . CYRANO (froidement): Et vous d'abord, a moi, Qui vous presentera? LE BRET (stupefait): Mais qu'as-tu donc? CYRANO: Tais-toi! UN HOMME DE LETTRES (avec une ecritoire): Puis-je avoir des details sur?. . . CYRANO: Non. LE BRET (lui poussant le coude): C'est Theophraste, Renaudot! l'inventeur de la gazette. CYRANO: Baste! LE BRET: Cette feuille ou l'on fait tant de choses tenir! On dit que cette idee a beaucoup d'avenir! LE POETE (s'avancant): Monsieur. . . CYRANO: Encor! LE POETE: Je veux faire un pentacrostiche Sur votre nom. . . QUELQU'UN (s'avancant encore): Monsieur. . . CYRANO: Assez! (Mouvement. On se range. De Guiche parait, escorte d'officiers. Cuigy, Brissaille, les officiers qui sont partis avec Cyrano a la fin du premier acte. Cuigy vient vivement a Cyrano.) CUIGY (a Cyrano): Monsieur de Guiche! (Murmure. Tout le monde se range): Vient de la part du marechal de Gassion! DE GUICHE (saluant Cyrano): . . .Qui tient a vous mander son admiration Pour le nouvel exploit dont le bruit vient de courre. LA FOULE: Bravo!. . . CYRANO (s'inclinant): Le marechal s'y connait en bravoure. DE GUICHE: Il n'aurait jamais cru le fait si ces messieurs N'avaient pu lui jurer l'avoir vu. CUIGY: De nos yeux! LE BRET (bas a Cyrano, qui a l'air absent): Mais. . . CYRANO: Tais-toi! LE BRET: Tu parais souffrir! CYRANO (tressaillant et se redressant vivement): Devant ce monde?. . . (Sa moustache se herisse; il poitrine): Moi souffrir?. . .Tu vas voir! DE GUICHE (auquel Cuigy a parle a l'oreille): Votre cariere abonde De beaux exploits, deja.--Vous servez chez ces fous De Gascons, n'est-ce pas? CYRANO: Aux cadets, oui. UN CADET (d'une voix terrible): Chez nous! DE GUICHE (regardant les Gascons, ranges derriere Cyrano): Ah! ah!. . .Tous ces messieurs a la mine hautaine, Ce sont donc les fameux?. . . CARBON DE CASTEL-JALOUX: Cyrano! CYRANO: Capitaine? CARBON: Puisque ma compagnie est, je crois, au complet, Veuillez la presenter au comte, s'il vous plait. CYRANO (faisant deux pas vers De Guiche et montrant les cadets): Ce sont les cadets de Gascogne De Carbon de Castel-Jaloux! Bretteurs et menteurs sans vergogne, Ce sont les cadets de Gascogne! Parlant blason, lambel, bastogne, Tous plus nobles que des filous, Ce sont les cadets de Gascogne De Carbon de Castel-Jaloux: Oeil d'aigle, jambe de cigogne, Moustache de chat, dents de loups, Fendant la canaille qui grogne, Oeil d'aigle, jambe de cigogne, Ils vont,--coiffes d'un vieux vigogne Dont la plume cache les trous!-- Oeil d'aigle, jambe de cigogne, Moustache de chat, dents de loups! Perce-Bedaine et Casse-Trogne Sont leurs sobriquets les plus doux; De gloire, leur ame est ivrogne! Perce-Bedaine et Casse-Trogne, Dans tous les endroits ou l'on cogne Ils se donnent des rendez-vous. . . Perce-Bedaine et Casse-Trogne Sont leurs sobriquets les plus doux! Voici les cadets de Gascogne Qui font cocus tous les jaloux! O femme, adorable carogne, Voici les cadets de Gascogne! Que le vieil epoux se renfrogne: Sonnez, clairons! chantez, coucous! Voici les cadets de Gascogne Qui font cocus tous les jaloux! DE GUICHE (nonchalamment assis dans un fauteuil que Ragueneau a vite apporte): Un poete est un luxe, aujourd'hui, qu'on se donne. --Voulez-vous etre a moi? CYRANO: Non, Monsieur, a personne. DE GUICHE: Votre verve amusa mon oncle Richelieu, Hier. Je veux vous servir aupres de lui. LE BRET (ebloui): Grand Dieu! DE GUICHE: Vous avez bien rime cinq actes, j'imagine? LE BRET (a l'oreille de Cyrano): Tu vas faire jouer, mon cher, ton 'Agrippine!' DE GUICHE: Portez-les-lui. CYRANO (tente et un peu charme): Vraiment. . . DE GUICHE: Il est des plus experts. Il vous corrigera seulement quelques vers. . . CYRANO (dont le visage s'est immediatement rembruni): Impossible, Monsieur; mon sang se coagule En pensant qu'on y peut changer une virgule. DE GUICHE: Mais quand un vers lui plait, en revanche, mon cher, Il le paye tres cher. CYRANO: Il le paye moins cher Que moi, lorsque j'ai fait un vers, et que je l'aime, Je me le paye, en me le chantant a moi-meme! DE GUICHE: Vous etes fier. CYRANO: Vraiment, vous l'avez remarque? UN CADET (entrant avec, enfiles a son epee, des chapeaux aux plumets miteux, aux coiffes trouees, defoncees): Regarde, Cyrano! ce matin, sur le quai Le bizarre gibier a plumes que nous primes! Les feutres des fuyards!. . . CARBON: Des depouilles opimes! TOUT LE MONDE (riant): Ah! Ah! Ah! CUIGY: Celui qui posta ces gueux, ma foi, Doit rager aujourd'hui. BRISSAILLE: Sait-on qui c'est? DE GUICHE: C'est moi. (Les rires s'arretent): Je les avais charges de chatier,--besogne Qu'on ne fait pas soi-meme,--un rimailleur ivrogne. (Silence gene.) LE CADET (a mi-voix, a Cyrano, lui montrant les feutres): Que faut-il qu'on en fasse? Ils sont gras. . .Un salmis? CYRANO (prenant l'epee ou ils sont enfiles, et les faisant, dans un salut, tous glisser aux pieds de De Guiche): Monsieur, si vous voulez les rendre a vos amis? DE GUICHE (se levant et d'une voix breve): Ma chaise et mes porteurs, tout de suite: je monte. (A Cyrano, violemment): Vous, Monsieur!. . . UNE VOIX (dans la rue, criant): Les porteurs de monseigneur le comte De Guiche! DE GUICHE (qui s'est domine, avec un sourire): Avez-vous lu 'Don Quichot'? CYRANO: Je l'ai lu. Et me decouvre au nom de cet hurluberlu. DE GUICHE: Veuillez donc mediter alors. . . UN PORTEUR (paraissant au fond): Voici la chaise. DE GUICHE: Sur le chapitre des moulins! CYRANO (saluant): Chapitre treize. DE GUICHE: Car, lorsqu'on les attaque, il arrive souvent. . . CYRANO: J'attaque donc des gens qui tournent a tout vent? DE GUICHE: Qu'un moulinet de leurs grands bras charges de toiles Vous lance dans la boue!. . . CYRANO: Ou bien dans les etoiles! (De Guiche sort. On le voit remonter en chaise. Les seigneurs s'eloignent en chuchotant. Le Bret les reaccompagne. La foule sort.) Scene 2.VIII. Cyrano, Le Bret, les cadets, qui se sont attables a droite et a gauche et auxquels on sert a boire et a manger. CYRANO (saluant d'un air goguenard ceux qui sortent sans oser le saluer): Messieurs. . .Messieurs. . .Messieurs. . . LE BRET (desole, redescendant, les bras au ciel): Ah! dans quels jolis draps. CYRANO: Oh! toi! tu vas grogner! LE BRET: Enfin, tu conviendras Qu'assassiner toujours la chance passagere, Devient exagere. CYRANO: He bien oui, j'exagere! LE BRET (triomphant): Ah! CYRANO: Mais pour le principe, et pour l'exemple aussi, Je trouve qu'il est bon d'exagerer ainsi. LE BRET: Si tu laissais un peu ton ame mousquetaire, La fortune et la gloire. . . CYRANO: Et que faudrait-il faire? Chercher un protecteur puissant, prendre un patron, Et comme un lierre obscur qui circonvient un tronc Et s'en fait un tuteur en lui lechant l'ecorce, Grimper par ruse au lieu de s'elever par force? Non, merci. Dedier, comme tous il le font, Des vers aux financiers? se changer en bouffon Dans l'espoir vil de voir, aux levres d'un ministre, Naitre un sourire, enfin, qui ne soit pas sinistre? Non, merci. Dejeuner, chaque jour, d'un crapaud? Avoir un ventre use par la marche? une peau Qui plus vite, a l'endroit des genoux, devient sale? Executer des tours de souplesse dorsale?. . . Non, merci. D'une main flatter la chevre au cou Cependant que, de l'autre, on arrose le chou, Et, donneur de sene par desir de rhubarbe, Avoir son encensoir, toujours, dans quelque barbe? Non, merci! Se pousser de giron en giron, Devenir un petit grand homme dans un rond, Et naviguer, avec des madrigaux pour rames, Et dans ses voiles des soupirs de vieilles dames? Non, merci! Chez le bon editeur de Sercy Faire editer ses vers en payant? Non, merci! S'aller faire nommer pape par les conciles Que dans des cabarets tiennent des imbeciles? Non, merci! Travailler a se construire un nom Sur un sonnet, au lieu d'en faire d'autres? Non, Merci! Ne decouvrir du talent qu'aux mazettes? Etre terrorise par de vagues gazettes, Et se dire sans cesse: 'Oh, pourvu que je sois Dans les petits papiers du "Mercure Francois"?' Non, merci! Calculer, avoir peur, etre bleme, Aimer mieux faire une visite qu'un poeme, Rediger des placets, se faire presenter? Non, merci! non, merci! non, merci! Mais. . .chanter, Rever, rire, passer, etre seul, etre libre, Avoir l'oeil qui regarde bien, la voix qui vibre, Mettre, quand il vous plait, son feutre de travers, Pour un oui, pour un non, se battre,--ou faire un vers! Travailler sans souci de gloire ou de fortune, A tel voyage, auquel on pense, dans la lune! N'ecrire jamais rien qui de soi ne sortit, Et modeste d'ailleurs, se dire: mon petit, Soit satisfait des fleurs, des fruits, meme des feuilles, Si c'est dans ton jardin a toi que tu les cueilles! Puis, s'il advient d'un peu triompher, par hasard, Ne pas etre oblige d'en rien rendre a Cesar, Vis-a-vis de soi-meme en garder le merite, Bref, dedaignant d'etre le lierre parasite, Lors meme qu'on n'est pas le chene ou le tilleul, Ne pas monter bien haut, peut-etre, mais tout seul! LE BRET: Tout seul, soit! mais non pas contre tous! Comment diable As-tu donc contracte la manie effroyable De te faire toujours, partout, des ennemis? CYRANO: A force de vous voir vous faire des amis, Et rire a ces amis dont vous avez des foules, D'une bouche empruntee au derriere des poules! J'aime rarefier sur mes pas les saluts, Et m'ecrie avec joie: un ennemi de plus! LE BRET: Quelle aberration! CYRANO: Eh bien, oui, c'est mon vice. Deplaire est mon plaisir. J'aime qu'on me haisse. Mon cher, si tu savais comme l'on marche mieux Sous la pistoletade excitante des yeux! Comme, sur les pourpoints, font d'amusantes taches Le fiel des envieux et la bave des laches! --Vous, la molle amitie dont vous vous entourez, Ressemble a ces grands cols d'Italie, ajoures Et flottants, dans lesquels votre cou s'effemine: On y est plus a l'aise. . .et de moins haute mine, Car le front n'ayant pas de maintien ni de loi, S'abandonne a pencher dans tous les sens. Mais moi, La Haine, chaque jour, me tuyaute et m'apprete La fraise dont l'empois force a lever la tete; Chaque ennemi de plus est un nouveau godron Qui m'ajoute une gene, et m'ajoute un rayon: Car, pareille en tous points a la fraise espagnole, La Haine est un carcan, mais c'est une aureole! LE BRET (apres un silence, passant son bras sous le sien): Fais tout haut l'orgueilleux et l'amer, mais, tout bas Dis-moi tout simplement qu'elle ne t'aime pas! CYRANO (vivement): Tais-toi! (Depuis un moment, Christian est entre, s'est mele aux cadets; ceux-ci ne lui adressent pas la parole; il a fini par s'asseoir seul a une petite table, ou Lise le sert.) Scene 2.IX. Cyrano, Le Bret, les cadets, Christian de Neuvillette. UN CADET (assis a une table, le verre en main): He! Cyrano! (Cyrano se retourne): Le recit? CYRANO: Tout a l'heure! (Il remonte au bras de Le Bret. Ils causent bas.) LE CADET (se levant, et descendant): Le recit du combat! Ce sera la meilleure Lecon (Il s'arrete devant la table ou est Christian): pour ce timide apprentif! CHRISTIAN (levant la tete): Apprentif? UN AUTRE CADET: Oui, septentrional maladif! CHRISTIAN: Maladif? PREMIER CADET (goguenard): Monsieur de Neuvillette, apprenez quelque chose: C'est qu'il est un objet, chez nous, dont on ne cause Pas plus que de cordon dans l'hotel d'un pendu! CHRISTIAN: Qu'est-ce? UN AUTRE CADET (d'une voix terrible): Regardez-moi! (Il pose trois fois, mysterieusement, son doigt sur son nez): M'avez-vous entendu? CHRISTIAN: Ah! c'est le. . . UN AUTRE: Chut!. . .jamais ce mot ne se profere! (Il montre Cyrano qui cause au fond avec Le Bret.) Ou c'est a lui, la-bas, que l'on aurait affaire! UN AUTRE (qui, pendant qu'il etait tourne vers les premiers, est venu sans bruit s'asseoir sur la table, dans son dos): Deux nasillards par lui furent extermines Parce qu'il lui deplut qu'ils parlassent du nez! UN AUTRE (d'une voix caverneuse,--surgissant de sous la table ou il s'est glisse a quatre pattes): On ne peut faire, sans defuncter avant l'age, La moindre allusion au fatal cartilage! UN AUTRE (lui posant la main sur l'epaule): Un mot suffit! Que dis-je, un mot? Un geste, un seul! Et tirer son mouchoir, c'est tirer son linceul! (Silence. Tous autour de lui, les bras croises, le regardent. Il se leve et va a Carbon de Castel-Jaloux qui, causant avec un officier, a l'air de ne rien voir.) CHRISTIAN: Capitaine! CARBON (se retournant et le toisant): Monsieur? CHRISTIAN: Que fait-on quand on trouve Des Meridionaux trop vantards?. . . CARBON: On leur prouve Qu'on peut etre du Nord, et courageux. (Il lui tourne le dos.) CHRISTIAN: Merci. PREMIER CADET (a Cyrano): Maintenant, ton recit! TOUS: Son recit! CYRANO (redescendant vers eux): Mon recit?. . . (Tous rapprochent leurs escabeaux, se groupent autour de lui, tendent le col. Christian s'est mis a cheval sur une chaise): Eh bien! donc je marchais tout seul, a leur rencontre. La lune, dans le ciel, luisait comme une montre, Quand soudain, je ne sais quel soigneux horloger S'etant mis a passer un coton nuager Sur le boitier d'argent de cette montre ronde, Il se fit une nuit la plus noire du monde, Et les quais n'etant pas du tout illumines, Mordious! on n'y voyait pas plus loin. . . CHRISTIAN: Que son nez! (Silence. Tous le monde se leve lentement. On regarde Cyrano avec terreur. Celui-ci s'est interrompu, stupefait. Attente.) CYRANO: Qu'est-ce que c'est que cet homme-la? UN CADET (a mi-voix): C'est un homme Arrive ce matin. CYRANO (faisant un pas vers Christian): Ce matin? CARBON (a mi-voix): Il se nomme Le baron de Neuvil. . . CYRANO (vivement, s'arretant): Ah! C'est bien. . . (Il palit, rougit, a encore un mouvement pour se jeter sur Christian): Je. . . (Puis, il se domine, et dit d'une voix sourde): Tres bien. . . (Il reprend): Je disais donc. . . (Avec un eclat de rage dans la voix): Mordious!. . . (Il continue d'un ton naturel): que l'on n'y voyait rien. (Stupeur. On se rassied en se regardant): Et je marchais, songeant que pour un gueux fort mince J'allais mecontenter quelque grand, quelque prince, Qui m'aurait surement. . . CHRISTIAN: Dans le nez!. . . (Tout le monde se leve. Christian se balance sur sa chaise.) CYRANO (d'une voix etranglee): Une dent,-- Qui m'aurait une dent. . .et qu'en somme, imprudent, J'allais fourrer. . . CHRISTIAN: Le nez!. . . CYRANO: Le doigt. . .entre l'ecorce Et l'arbre, car ce grand pouvait etre de force A me faire donner. . .' CHRISTIAN: Sur le nez. . . CYRANO (essuyant la sueur a son front): Sur les doigts. --Mais j'ajoutai: Marche, Gascon, fais ce que dois! Va, Cyrano! Et ce disant, je me hasarde, Quand, dans l'ombre, quelqu'un me porte. . . CHRISTIAN: Une nasarde. CYRANO: Je la pare, et soudain me trouve. . . CHRISTIAN: Nez a nez. . . CYRANO (bondissant vers lui): Ventre-Saint-Gris! (Tous les Gascons se precipitent pour voir, arrive sur Christian, il se maitrise et continue): avec cent braillards avines Qui puaient. . . CHRISTIAN: A plein nez. . . CYRANO (bleme et souriant): L'oignon et la litharge! Je bondis, front baisse. . . CHRISTIAN: Nez au vent! CYRANO: et je charge! J'en estomaque deux! J'en empale un tout vif! Quelqu'un m'ajuste: Paf! et je riposte. . . CHRISTIAN: Pif! CYRANO (eclatant): Tonnerre! Sortez tous! (Tous les cadets se precipitent vers les portes.) PREMIER CADET: C'est le reveil du tigre! CYRANO: Tous! Et laissez-moi seul avec cet homme! DEUXIEME CADET: Bigre! On va le retrouver en hachis! RAGUENEAU: En hachis? UN AUTRE CADET: Dans un de vos pates! RAGUENEAU: Je sens que je blanchis, Et que je m'amollis comme une serviette! CARBON: Sortons! UN AUTRE: Il n'en va pas laisser une miette! UN AUTRE: Ce qui va se passer ici, j'en meurs d'effroi! UN AUTRE (refermant la porte de droite): Quelque chose d'epouvantable! (Ils sont tous sortis,--soit par le fond, soit par les cotes,--quelques-uns ont disparu par l'escalier. Cyrano et Christian restent face a face, et se regardent un moment.) Scene 2.X. Cyrano, Christian. CYRANO: Embrasse-moi! CHRISTIAN: Monsieur. . . CYRANO: Brave. CHRISTIAN: Ah ca! mais!. . . CYRANO: Tres brave. Je prefere. CHRISTIAN: Me direz-vous?. . . CYRANO: Embrasse-moi. Je suis son frere. CHRISTIAN: De qui? CYRANO: Mais d'elle! CHRISTIAN: Hein?. . . CYRANO: Mais de Roxane! CHRISTIAN (courant a lui): Ciel! Vous, son frere. . .? CYRANO: Ou tout comme: un cousin fraternel. CHRISTIAN: Elle vous a?. . . CYRANO: Tout dit! CHRISTIAN: M'aime-t-elle? CYRANO: Peut-etre! CHRISTIAN (lui prenant les mains): Comme je suis heureux, Monsieur, de vous connaitre! CYRANO: Voila ce qui s'appelle un sentiment soudain. CHRISTIAN: Pardonnez-moi. . . CYRANO (le regardant, et lui mettant la main sur l'epaule): C'est vrai qu'il est beau, le gredin! CHRISTIAN: Si vous saviez, Monsieur, comme je vous admire! CYRANO: Mais tous ces nez que vous m'avez. . . CHRISTIAN: Je les retire! CYRANO: Roxane attend ce soir une lettre. . . CHRISTIAN: Helas! CYRANO: Quoi? CHRISTIAN: C'est me perdre que de cesser de rester coi! CYRANO: Comment? CHRISTIAN: Las! je suis sot a m'en tuer de honte! CYRANO: Mais non, tu ne l'es pas, puisque tu t'en rends compte. D'ailleurs, tu ne m'as pas attaque comme un sot. CHRISTIAN: Bah! on trouve des mots quand on monte a l'assaut! Oui, j'ai certain esprit facile et militaire, Mais je ne sais, devant les femmes, que me taire. Oh! leurs yeux, quand je passe, ont pour moi des bontes. . . CYRANO: Leurs coeurs n'en ont-ils plus quand vous vous arretez? CHRISTIAN: Non! car je suis de ceux,--je le sais. . .et je tremble!-- Qui ne savent parler d'amour. CYRANO: Tiens!. . .Il me semble Que si l'on eut pris soin de me mieux modeler, J'aurais ete de ceux qui savent en parler. CHRISTIAN: Oh! pouvoir exprimer les choses avec grace! CYRANO: Etre un joli petit mousquetaire qui passe! CHRISTIAN: Roxane est precieuse et surement je vais Desillusionner Roxane! CYRANO (regardant Christian): Si j'avais Pour exprime mon ame un pareil interprete! CHRISTIAN (avec desespoir): Il me faudrait de l'eloquence! CYRANO (brusquement): Je t'en prete! Toi, du charme physique et vainqueur, prete-m'en: Et faisons a nous deux un heros de roman! CHRISTIAN: Quoi? CYRANO: Te sens-tu de force a repeter les choses Que chaque jour je t'apprendrai?. . . CHRISTIAN: Tu me proposes?. . . CYRANO: Roxane n'aura pas de desillusions! Dis, veux-tu qu'a nous deux nous la seduisions? Veux-tu sentir passer, de mon pourpoint de buffle Dans ton pourpoint brode, l'ame que je t'insuffle!. . . CHRISTIAN: Mais, Cyrano!. . . CYRANO: Christian, veux-tu? CHRISTIAN: Tu me fais peur! CYRANO: Puisque tu crains, tout seul, de refroidir son coeur, Veux-tu que nous fassions--et bientot tu l'embrases!-- Collaborer un peu tes levres et mes phrases?. . . CHRISTIAN: Tes yeux brillent!. . . CYRANO: Veux-tu? CHRISTIAN: Quoi! cela te ferait Tant de plaisir?. . . CYRANO (avec enivrement): Cela. . . (Se reprenant, et en artiste): Cela m'amuserait! C'est une experience a tenter un poete. Veux-tu me completer et que je te complete? Tu marcheras, j'irai dans l'ombre a ton cote: Je serai ton esprit, tu seras ma beaute. CHRISTIAN: Mais la lettre qu'il faut, au plus tot, lui remettre! Je ne pourrai jamais. . . CYRANO (sortant de son pourpoint la lettre qu'il a ecrite): Tiens, la voila, ta lettre! CHRISTIAN: Comment? CYRANO: Hormis l'adresse, il n'y manque plus rien. CHRISTIAN: Je. . . CYRANO: Tu peux l'envoyer. Sois tranquille. Elle est bien. CHRISTIAN: Vous aviez?. . . CYRANO: Nous avons toujours, nous, dans nos poches, Des epitres a des Chloris. . .de nos caboches, Car nous sommes ceux-la qui pour amante n'ont Que du reve souffle dans la bulle d'un nom!. . . Prends, et tu changeras en verites ces feintes; Je lancais au hasard ces aveux et ces plaintes: Tu verras se poser tous ces oiseaux errants. Tu verras que je fus dans cette lettre--prends!-- D'autant plus eloquent que j'etais moins sincere! --Prends donc, et finissons! CHRISTIAN: N'est-il pas necessaire De changer quelques mots? Ecrite en divaguant, Ira-t-elle a Roxane? CYRANO: Elle ira comme un gant! CHRISTIAN: Mais. . . CYRANO: La credulite de l'amour-propre est telle, Que Roxane croira que c'est ecrit pour elle! CHRISTIAN: Ah! mon ami! (Il se jette dans les bras de Cyrano. Ils restent embrasses.) Scene 2.XI. Cyrano, Christian, les Gascons, le mousquetaire, Lise. UN CADET (entr'ouvrant la porte): Plus rien. . .Un silence de mort. . . Je n'ose regarder. . . (Il passe la tete): Hein? TOUS LES CADETS (entrant et voyant Cyrano et Christian qui s'embrassent): Ah!. . .Oh!. . . UN CADET: C'est trop fort! (Consternation.) LE MOUSQUETAIRE (goguenard): Ouais?. . . CARBON: Notre demon est doux comme un apotre! Quand sur une narine on le frappe,--il tend l'autre! LE MOUSQUETAIRE: On peut donc lui parler de son nez, maintenant?. . . (Appelant Lise, d'un air triomphant): --Eh! Lise! Tu vas voir! (Humant l'air avec affectation): Oh!. . .oh!. . .c'est surprenant! Quelle odeur!. . . (Allant a Cyrano, dont il regarde le nez avec impertinence): Mais monsieur doit l'avoir reniflee? Qu'est-ce que cela sent ici?. . . CYRANO (le souffletant): La giroflee! (Joie. Les cadets ont retrouve Cyrano: ils font des culbutes.) Rideau. Acte III. Le Baiser de Roxane. Une petite place dans l'ancien Marais. Vieille maisons. Perspectives de ruelles. A droite, la maison de Roxane et le mur de son jardin que debordent de larges feuillages. Au-dessus de la porte, fenetre et balcon. Un banc devant le seuil. Du lierre grimpe au mur, du jasmin enguirlande le balcon, frissonne et retombe. Par le banc et les pierres en saillie du mur, on peut facilement grimper au balcon. En face, une ancienne maison de meme style, brique et pierre, avec une porte d'entree. Le heurtoir de cette porte est emmaillote de linge comme un pouce malade. Au lever du rideau, la duegne est assise sur le banc. La fenetre est grande ouverte sur le balcon de Roxane. Pres de la duegne se tient debout Ragueneau, vetu d'une sorte de livree: il termine un recit, en s'essuyant les yeux. Scene 3.I. Ragueneau, la duegne, puis Roxane, Cyrano, et deux pages. RAGUENEAU: . . .Et puis, elle est partie avec un mousquetaire! Seule, ruine, je me pends. J'avais quitte la terre. Monsieur de Bergerac entre, et, me dependant, Me vient a sa cousine offrir comme intendant. LA DUEGNE: Mais comment expliquer cette ruine ou vous etes? RAGUENEAU: Lise aimait les guerriers, et j'aimais les poetes! Mars mangeait les gateaux qui laissait Apollon: --Alors, vous comprenez, cela ne fut pas long! LA DUEGNE (se levant et appelant vers la fenetre ouverte): Roxane, etes-vous prete?. . .On nous attend! LA VOIX DE ROXANE (par la fenetre): Je passe Une mante! LA DUEGNE (a Ragueneau, lui montrant la porte d'en face): C'est la qu'on nous attend, en face. Chez Clomire. Elle tient bureau, dans son reduit. On y lit un discours sur le Tendre, aujourd'hui. RAGUENEAU: Sur le Tendre? LA DUEGNE (minaudant): Mais oui!. . . (Criant vers la fenetre): Roxane, il faut descendre, Ou nous allons manquer le discours sur le Tendre! LA VOIX DE ROXANE: Je viens! (On entend un bruit d'instruments a cordes qui se rapproche.) LA VOIX DE CYRANO (chantant dans la coulisse): La! la! la! la! LA DUEGNE (surprise): On nous joue un morceau? CYRANO (suivi de deux pages porteurs de theorbes): Je vous dis que la croche est triple, triple sot! PREMIER PAGE (ironique): Vous savez donc, Monsieur, si les croches sont triples? CYRANO: Je suis musicien, comme tous les disciples De Gassendi! LE PAGE (jouant et chantant): La! la! CYRANO (lui arrachant le theorbe et continuant la phrase musicale): Je peux continuer!. . . La! la! la! la! ROXANE (paraissant sur le balcon): C'est vous? CYRANO (chantant sur l'air qu'il continue): Moi qui viens saluer Vos lys, et presenter mes respects a vos ro. . .ses! ROXANE: Je descends! (Elle quitte le balcon.) LA DUEGNE (montrant les pages): Qu'est-ce donc que ces deux virtuoses? CYRANO: C'est un pari que j'ai gagne sur d'Assoucy. Nous discutions un point de grammaire.--Non!--Si!-- Quand soudain me montrant ces deux grands escogriffes Habiles a gratter les cordes de leurs griffes, Et dont il fait toujours son escorte, il me dit: 'Je te parie un jour de musique!' Il perdit. Jusqu'a ce que Phoebus recommence son orbe, J'ai donc sur mes talons ces joueurs de theorbe, De tout ce que je fais harmonieux temoins!. . . Ce fut d'abord charmant, et ce l'est deja moins. (Aux musiciens): Hep!. . .Allez de ma part jouer une pavane A Montfleury!. . . (Les pages remontent pour sortir.--A la duegne): Je viens demander a Roxane Ainsi que chaque soir. . . (Aux pages qui sortent): Jouez longtemps,--et faux! (A la duegne): . . .Si l'ami de son ame est toujours sans defauts? ROXANE (sortant de la maison): Ah! qu'il est beau, qu'il a d'esprit, et que je l'aime! CYRANO (souriant): Christian a tant d'esprit?. . . ROXANE: Mon cher, plus que vous-meme! CYRANO: J'y consens. ROXANE: Il ne peut exister a mon gout Plus fin diseur de ces jolis riens qui sont tout. Parfois il est distrait, ses Muses sont absentes; Puis, tout a coup, il dit des choses ravissantes! CYRANO (incredule): Non? ROXANE: C'est trop fort! Voila comme les hommes sont: Il n'aura pas d'esprit puisqu'il est beau garcon! CYRANO: Il sait parler du coeur d'une facon experte? ROXANE: Mais il n'en parle pas, Monsieur, il en disserte! CYRANO: Il ecrit? ROXANE: Mieux encor! Ecoutez donc un peu: (Declamant): 'Plus tu me prends de coeur, plus j'en ai!. . .' (Triomphante, a Cyrano): He! bien? CYRANO: Peuh!. . . ROXANE: Et ceci: 'Pour souffrir, puisqu'il m'en faut un autre, Si vous gardez mon coeur, envoyez-moi le votre!' CYRANO: Tantot il en a trop et tantot pas assez. Qu'est-ce au juste qu'il veut, de coeur?. . . ROXANE (frappant du pied): Vous m'agacez! . . .C'est la jalousie. . . CYRANO (tressaillant): Hein!. . . ROXANE: . . .d'auteur qui vous devore! --Et ceci, n'est-il pas du dernier tendre encore? 'Croyez que devers vous mon coeur ne fait qu'un cri, Et que si les baisers s'envoyaient par ecrit, Madame, vous liriez ma lettre avec les levres!. . .' CYRANO (souriant malgre lui de satisfaction): Ha! ha! ces lignes-la sont. . .he! he! (Se reprenant et avec dedain): mais bien mievres! ROXANE: Et ceci. . . CYRANO (ravi): Vous savez donc ses lettres par coeur? ROXANE: Toutes! CYRANO (frisant sa moustache): Il n'y a pas a dire: c'est flatteur! ROXANE: C'est un maitre! CYRANO (modeste): Oh!. . .un maitre!. . . ROXANE (peremptoire): Un maitre!. . . CYRANO (saluant): Soit!. . .un maitre! LA DUEGNE (qui etait remontee, redescendant vivement): Monsieur de Guiche! (A Cyrano, le poussant vers la maison): Entrez!. . .car il vaut mieux, peut-etre, Qu'il ne vous trouve pas ici; cela pourrait Le mettre sur la piste. . . ROXANE (a Cyrano): Oui, de mon cher secret! Il m'aime, il est puissant, il ne faut pas qu'il sache! Il peut dans mes amours donner un coup de hache! CYRANO (entrant dans la maison): Bien! bien! bien! (De Guiche parait.) Scene 3.II. Roxane, De Guiche, la duegne, a l'ecart. ROXANE (a De Guiche, lui faisant une reverence): Je sortais. DE GUICHE: Je viens prendre conge. ROXANE: Vous partez? DE GUICHE: Pour la guerre. ROXANE: Ah! DE GUICHE: Ce soir meme. ROXANE: Ah! DE GUICHE: J'ai Des ordres. On assiege Arras. ROXANE: Ah. . .on assiege?. . . DE GUICHE: Oui. . .Mon depart a l'air de vous laisser de neige. ROXANE (poliment): Oh!. . . DE GUICHE: Moi, je suis navre. Vous reverrai-je?. . .Quand? --Vous savez que je suis nomme mestre de camp? ROXANE (indifferente): Bravo. DE GUICHE: Du regiment des gardes. ROXANE (saisie): Ah? des gardes? DE GUICHE: Ou sert votre cousin, l'homme aux phrases vantardes. Je saurai me venger de lui, la-bas. ROXANE (suffoquee): Comment! Les gardes vont la-bas? DE GUICHE (riant): Tiens! c'est mon regiment! ROXANE (tombant assise sur le banc,--a part): Christian! DE GUICHE: Qu'avez-vous? ROXANE (toute emue): Ce. . .depart. . .me desespere! Quand on tient a quelqu'un, le savoir a la guerre! DE GUICHE (surpris et charme): Pour la premiere fois me dire un mot si doux, Le jour de mon depart! ROXANE (changeant de ton et s'eventant): Alors,--vous allez vous Venger de mon cousin? DE GUICHE (souriant): On est pour lui? ROXANE: Non,--contre! DE GUICHE: Vous le voyez? ROXANE: Tres peu. DE GUICHE: Partout on le rencontre Avec un des cadets. . . (Il cherche le nom): ce Neu. . .villen. . .viller. . . ROXANE: Un grand? DE GUICHE: Blond. ROXANE: Roux. DE GUICHE: Beau!. . . ROXANE: Peuh! DE GUICHE: Mais bete. ROXANE: Il en a l'air! (Changeant de tone): . . .Votre vengeance envers Cyrano?--c'est peut-etre De l'exposer au feu, qu'il adore?. . .Elle est pietre! Je sais bien, moi, ce qui lui serait sanglant! DE GUICHE: C'est?. . . ROXANE: Mais, si le regiment, en partant, le laissait Avec ses chers cadets, pendant toute la guerre, A Paris, bras croises!. . .C'est la seule maniere, Un homme comme lui, de le faire enrager: Vous voulez le punir? privez-le de danger. DE GUICHE: Une femme! une femme! il n'y a qu'une femme Pour inventer ce tour! ROXANE: Il se rongera l'ame, Et ses amis les poings, de n'etre pas au feu: Et vous serez venge! DE GUICHE (se rapprochant): Vous m'aimez donc un peu? (Elle sourit): Je veux voir dans ce fait d'epouser ma rancune Une preuve d'amour, Roxane!. . . ROXANE: C'en est une. DE GUICHE (montrant plusieurs plis cachetes): J'ai les ordres sur moi qui vont etre transmis A chaque compagnie, a l'instant meme, hormis. . . (Il en detache un): Celui-ci! C'est celui des cadets. (Il le met dans sa poche): Je le garde. (Riant): Ah! ah! ah! Cyrano!. . .Son humeur bataillarde!. . . --Vous jouez donc des tours aux gens, vous?. . . ROXANE (le regardant): Quelquefois. DE GUICHE (tout pres d'elle): Vous m'affolez! Ce soir--ecoutez--oui, je dois Etre parti. Mais fuir quand je vous sens emue!. . . Ecoutez. Il y a, pres d'ici, dans la rue D'Orleans, un couvent fonde par le syndic Des capucins, le Pere Athanase. Un laic N'y peut entrer. Mais les bons Peres, je m'en charge!. . . Il peuvent me cacher dans leur manche: elle est large. --Ce sont les capucins qui servent Richelieu Chez lui; redoutant l'oncle, ils craignent le neveu.-- On me croira parti. Je viendrai sous le masque. Laissez-moi retarder d'un jour, chere fantasque!. . . ROXANE (vivement): Mais si cela s'apprend, votre gloire. . . DE GUICHE: Bah! ROXANE: Mais Le siege, Arras. . . DE GUICHE: Tant pis! Permettez! ROXANE: Non! DE GUICHE: Permets! ROXANE (tendrement): Je dois vous le defendre! DE GUICHE: Ah! ROXANE: Partez! (A part): Christian reste. (Haut): Je vous veux heroique,--Antoine! DE GUICHE: Mot celeste! Vous aimez donc celui?. . . ROXANE: Pour lequel j'ai fremi. DE GUICHE (transporte de joie): Ah! je pars! (Il lui baise la main): Etes-vous contente? ROXANE: Oui, mon ami! (Il sort.) LA DUEGNE (lui faisant dans le dos une reverence comique): Oui, mon ami! ROXANE (a la duegne): Taisons ce que je viens de faire: Cyrano m'en voudrait de lui voler sa guerre! (Elle appelle vers la maison): Cousin! Scene 3.III. Roxane, la duegne, Cyrano. ROXANE: Nous allons chez Clomire. (Elle designe la porte d'en face): Alcandre y doit Parler, et Lysimon! LA DUEGNE (mettant son petit doigt dans son oreille): Oui! mais mon petit doigt Dit qu'on va les manquer! CYRANO (a Roxane): Ne manquez pas ces singes. (Ils sont arrives devant la porte de Clomire.) LA DUEGNE (avec ravissement): Oh, voyez! le heurtoir est entoure de linges!. . . (Au heurtoir): On vous a baillonne pour que votre metal Ne troublat pas les beaux discours,--petit brutal! (Elle le souleve avec des soins infinis et frappe doucement.) ROXANE (voyant qu'on ouvre): Entrons!. . . (Du seuil, a Cyrano): Si Christian vient, comme je le presume, Qu'il m'attende! CYRANO (vivement, comme elle va disparaitre): Ah!. . . (Elle se retourne): Sur quoi, selon votre coutume, Comptez-vous aujourd'hui l'interroger! ROXANE: Sur. . . CYRANO (vivement): Sur? ROXANE: Mais vous serez muet, la-dessus! CYRANO: Comme un mur. ROXANE: Sur rien!. . .Je vais lui dire: Allez! Partez sans bride! Improvisez. Parlez d'amour. Soyez splendide! CYRANO (souriant): Bon. ROXANE: Chut!. . . CYRANO: Chut!. . . ROXANE: Pas un mot!. . . (Elle rentre et referme la porte.) CYRANO (la saluant, la porte une fois fermee): En vous remerciant. (La porte se rouvre et Roxane passe la tete.) ROXANE: Il se preparerait!. . . CYRANO: Diable, non!. . . TOUS LES DEUX (ensemble): Chut!. . . (La porte se ferme.) CYRANO (appelant): Christian! Scene 3.IV. Cyrano, Christian. CYRANO: Je sais tout ce qu'il faut. Prepare ta memoire. Voici l'occasion de se couvrir de gloire. Ne perdons pas de temps. Ne prends pas l'air grognon. Vite, rentrons chez toi, je vais t'apprendre. . . CHRISTIAN: Non! CYRANO: Hein? CHRISTIAN: Non! J'attends Roxane ici. CYRANO: De quel vertige Es-tu frappe? Viens vite apprendre. . . CHRISTIAN: Non, te dis-je! Je suis las d'emprunter mes lettres, mes discours, Et de jouer ce role, et de trembler toujours!. . . C'etait bon au debut! Mais je sens qu'elle m'aime! Merci. Je n'ai plus peur. Je vais parler moi-meme. CYRANO: Ouais! CHRISTIAN: Et qui te dit que je ne saurai pas?. . . Je ne suis pas si bete a la fin! Tu verras! Mais, mon cher, tes lecons m'ont ete profitables. Je saurais parler seul! Et, de par tous les diables, Je saurai bien toujours la prendre dans mes bras!. . . (Apercevant Roxane, qui ressort de chez Clomire): --C'est elle! Cyrano, non, ne me quitte pas! CYRANO (le saluant): Parlez tout seul, Monsieur. (Il disparait derriere le mur du jardin.) Scene 3.V. Christian, Roxane, quelques precieux et precieuses, et la duegne, un instant. ROXANE (sortant de la maison de Clomire avec une compagnie qu'elle quitte: reverences et saluts): Barthenoide!--Alcandre!--Gremione!. . . LA DUEGNE (desesperee): On a manque le discours sur le Tendre! (Elle rentre chez Roxane.) ROXANE (saluant encore): Urimedonte!. . .Adieu!. . . (Tous saluent Roxane, se resaluent entre eux, se separent et s'eloignent par differentes rues. Roxane voit Christian): C'est vous!. . . (Elle va a lui): Le soir descend. Attendez. Ils sont loin. L'air est doux. Nul passant. Asseyons-nous. Parlez. J'ecoute. CHRISTIAN (s'assied pres d'elle, sur le banc. Un silence): Je vous aime. ROXANE (fermant les yeux): Oui, parlez-moi d'amour. CHRISTIAN: Je t'aime. ROXANE: C'est le theme. Brodez, brodez. CHRISTIAN: Je vous. . . ROXANE: Brodez! CHRISTIAN: Je t'aime tant. ROXANE: Sans doute! Et puis? CHRISTIAN: Et puis. . .je serais si content Si vous m'aimiez!--Dis-moi, Roxane, que tu m'aimes! ROXANE (avec une moue): Vous m'offrez du brouet quand j'esperais des cremes! Dites un peu comment vous m'aimez?. . . CHRISTIAN: Mais. . .beaucoup. ROXANE: Oh!. . .Delabyrinthez vos sentiments! CHRISTIAN (qui s'est rapproche et devore des yeux la nuque blonde): Ton cou! Je voudrais l'embrasser!. . . ROXANE: Christian! CHRISTIAN: Je t'aime! ROXANE (voulant se lever): Encore! CHRISTIAN (vivement, la retenant): Non! je ne t'aime pas! ROXANE (se rasseyant): C'est heureux! CHRISTIAN: Je t'adore! ROXANE (se levant et s'eloignant): Oh! CHRISTIAN: Oui. . .je deviens sot! ROXANE (sechement): Et cela me deplait! Comme il me deplairait que vous devinssiez laid. CHRISTIAN: Mais. . . ROXANE: Allez rassembler votre eloquence en fuite! CHRISTIAN: Je. . . ROXANE: Vous m'aimez, je sais. Adieu. (Elle va vers la maison.) CHRISTIAN: Pas tout de suite! Je vous dirai. . . ROXANE (poussant la porte pour rentrer): Que vous m'adorez. . .oui je sais. Non! Non! Allez-vous-en! CHRISTIAN: Mais je. . . (Elle lui ferme la porte au nez.) CYRANO (qui depuis un moment est rentre sans etre vu): C'est un succes! Scene 3.VI. Christian, Cyrano, les pages, un instant. CHRISTIAN: Au secours! CYRANO: Non monsieur. CHRISTIAN: Je meurs si je ne rentre En grace, a l'instant meme. . . CYRANO: Et comment puis-je, diantre! Vous faire a l'instant meme, apprendre?. . . CHRISTIAN (lui saisissant le bras): Oh! la, tiens, vois! (La fenetre du balcon s'est eclairee): CYRANO (emu): Sa fenetre! CHRISTIAN (criant): Je vais mourir! CYRANO: Baissez la voix! CHRISTIAN (tout bas): Mourir!. . . CYRANO: La nuit est noire. . . CHRISTIAN: Eh! bien? CYRANO: C'est reparable. Vous ne meritez pas. . .Mets-toi la, miserable! La, devant le balcon! Je me mettrai dessous. . . Et je te soufflerai tes mots. CHRISTIAN: Mais. . . CYRANO: Taisez-vous! LES PAGES (reparaissant au fond, a Cyrano): Hep! CYRANO: Chut!. . . (Il leur fait signe de parler bas.) PREMIER PAGE (a mi-voix): Nous venons de donner la serenade A Montfleury!. . . CYRANO (bas, vite): Allez-vous mettre en embuscade L'un a ce coin de rue, et l'autre a celui-ci; Et si quelque passant genant vient par ici, Jouez un air! DEUXIEME PAGE: Quel air, monsieur le gassendiste? CYRANO: Joyeux pour une femme, et pour un homme, triste! (Les pages disparaissent, un a chaque coin de rue.--A Christian): Appelle-la! CHRISTIAN: Roxane! CYRANO (ramassant des cailloux qu'il jette dans les vitres): Attends! Quelques cailloux. Scene VII. Roxane, Christian, Cyrano, d'abord cache sous le balcon. ROXANE (entr'ouvrant sa fenetre): Qui donc m'appelle? CHRISTIAN: Moi. ROXANE: Qui, moi? CHRISTIAN: Christian. ROXANE (avec dedain): C'est vous? CHRISTIAN: Je voudrais vous parler. CYRANO (sous le balcon, a Christian): Bien. Bien. Presque a voix basse. ROXANE: Non! Vous parlez trop mal. Allez-vous-en! CHRISTIAN: De grace!. . . ROXANE: Non! Vous ne m'aimez plus! CHRISTIAN (a qui Cyrano souffle ses mots): M'accuser,--justes dieux!-- De n'aimer plus. . .quand. . .j'aime plus! ROXANE (qui allait refermer sa fenetre, s'arretant): Tiens! mais c'est mieux! CHRISTIAN (meme jeu): L'amour grandit berce dans mon ame inquiete. . . Que ce. . .cruel marmot prit pour. . .barcelonnette! ROXANE (s'avancant sur le balcon): C'est mieux!--Mais, puisqu'il est cruel, vous futes sot De ne pas, cet amour, l'etouffer au berceau! CHRISTIAN (meme jeu): Aussi l'ai-je tente, mais. . .tentative nulle: Ce. . .nouveau-ne, Madame, est un petit. . .Hercule. ROXANE: C'est mieux! CHRISTIAN (meme jeu): De sorte qu'il. . .strangula comme rien. . . Les deux serpents. . .Orgueil et. . .Doute. ROXANE (s'accoudant au balcon): Ah! c'est tres bien. --Mais pourquoi parlez-vous de facon peu hative? Auriez-vous donc la goutte a l'imaginative? CYRANO (tirant Christian sous le balcon, et se glissant a sa place): Chut! Cela devient trop difficile!. . . ROXANE: Aujourd'hui. . . Vos mots sont hesitants. Pourquoi? CYRANO (parlant a mi-voix, comme Christian): C'est qu'il fait nuit, Dans cette ombre, a tatons, ils cherchent votre oreille. ROXANE: Les miens n'eprouvent pas difficulte pareille. CYRANO: Ils trouvent tout de suite? oh! cela va de soi, Puisque c'est dans mon coeur, eux, que je les recoi; Or, moi, j'ai le coeur grand, vous, l'oreille petite. D'ailleurs vos mots a vous, descendent: ils vont vite. Les miens montent, Madame: il leur faut plus de temps! ROXANE: Mais ils montent bien mieux depuis quelques instants. CYRANO: De cette gymnastique, ils ont pris l'habitude! ROXANE: Je vous parle, en effet, d'une vraie altitude! CYRANO: Certe, et vous me tueriez si de cette hauteur Vous me laissiez tomber un mot dur sur le coeur! ROXANE (avec un mouvement): Je descends. CYRANO (vivement) Non! ROXANE (lui montrant le banc qui est sous le balcon): Grimpez sur le banc, alors, vite! CYRANO (reculant avec effroi dans la nuit): Non! ROXANE: Comment. . .non? CYRANO (que l'emotion gagne de plus en plus): Laissez un peu que l'on profite. . . De cette occasion qui s'offre. . .de pouvoir Se parler doucement, sans se voir. ROXANE: Sans se voir? CYRANO: Mais oui, c'est adorable. On se devine a peine. Vous voyez la noirceur d'un long manteau qui traine, J'apercois la blancheur d'une robe d'ete: Moi je ne suis qu'une ombre, et vous qu'une clarte! Vous ignorez pour moi ce que sont ces minutes! Si quelque fois je fus eloquent. . . ROXANE: Vous le futes! CYRANO: Mon langage jamais jusqu'ici n'est sorti De mon vrai coeur. . . ROXANE: Pourquoi? CYRANO: Parce que. . .jusqu'ici Je parlais a travers. . . ROXANE: Quoi? CYRANO: . . .le vertige ou tremble Quiconque est sous vos yeux!. . .Mais, ce soir, il me semble. . . Que je vais vous parler pour la premiere fois! ROXANE: C'est vrai que vous avez une tout autre voix. CYRANO (se rapprochant avec fievre): Oui, tout autre, car dans la nuit qui me protege J'ose etre enfin moi-meme, et j'ose. . . (Il s'arrete et avec egarement): Ou en etais-je? Je ne sais. . .tout ceci,--pardonnez mon emoi,-- C'est si delicieux,. . .c'est si nouveau pour moi! ROXANE: Si nouveau? CYRANO (bouleverse, et essayant toujours de rattraper ses mots): Si nouveau. . .mais oui. . .d'etre sincere: La peur d'etre raille, toujours au coeur me serre. . . ROXANE: Raille de quoi? CYRANO: Mais de. . .d'un elan!. . .Oui, mon coeur Toujours, de mon esprit s'habille, par pudeur: Je pars pour decrocher l'etoile, et je m'arrete Par peur du ridicule, a cueillir la fleurette! ROXANE: La fleurette a du bon. CYRANO: Ce soir, dedaignons-la! ROXANE: Vous ne m'aviez jamais parle comme cela! CYRANO: Ah! si loin des carquois, des torches et des fleches, On se sauvait un peu vers des choses. . .plus fraiches! Au lieu de boire goutte a goutte, en un mignon De a coudre d'or fin, l'eau fade du Lignon, Si l'on tentait de voir comment l'ame s'abreuve En buvant largement a meme le grand fleuve! ROXANE: Mais l'esprit?. . . CYRANO: J'en ai fait pour vous faire rester D'abord, mais maintenant ce serait insulter Cette nuit, ces parfums, cette heure, la Nature, Que de parler comme un billet doux de Voiture! --Laissons, d'un seul regard de ses astres, le ciel Nous desarmer de tout notre artificiel: Je crains tant que parmi notre alchimie exquise Le vrai du sentiment ne se volatilise, Que l'ame ne se vide a ces passe-temps vains, Et que le fin du fin ne soit la fin des fins! ROXANE: Mais l'esprit?. . . CYRANO: Je le hais dans l'amour! C'est un crime Lorsqu'on aime de trop prolonger cette escrime! Le moment vient d'ailleurs inevitablement, --Et je plains ceux pour qui ne vient pas ce moment!-- Ou nous sentons qu'en nous une amour noble existe Que chaque joli mot que nous disons rend triste! ROXANE: Eh bien, si ce moment est venu pour nous deux, Quels mots me direz-vous? CYRANO: Tous ceux, tous ceux, tous ceux Qui me viendront, je vais vous les jeter, en touffe, Sans les mettre en bouquet: je vous aime, j'etouffe, Je t'aime, je suis fou, je n'en peux plus, c'est trop; Ton nom est dans mon coeur comme dans un grelot, Et comme tout le temps, Roxane, je frissonne, Tout le temps, le grelot s'agite, et le nom sonne! De toi, je me souviens de tout, j'ai tout aime: Je sais que l'an dernier, un jour, le douze mai, Pour sortir le matin tu changeas de coiffure! J'ai tellement pris pour clarte ta chevelure Que, comme lorsqu'on a trop fixe le soleil, On voit sur toute chose ensuite un rond vermeil, Sur tout, quand j'ai quitte les feux dont tu m'inondes, Mon regard ebloui pose des taches blondes! ROXANE (d'une voix troublee): Oui, c'est bien de l'amour. . . CYRANO: Certes, ce sentiment Qui m'envahit, terrible et jaloux, c'est vraiment De l'amour, il en a toute la fureur triste! De l'amour,--et pourtant il n'est pas egoiste! Ah! que pour ton bonheur je donnerais le mien, Quand meme tu devrais n'en savoir jamais rien, S'il se pouvait, parfois, que de loin, j'entendisse Rire un peu le bonheur ne de mon sacrifice! --Chaque regard de toi suscite une vertu Nouvelle, une vaillance en moi! Commences-tu A comprendre, a present? voyons, te rends-tu compte? Sens-tu mon ame, un peu, dans cette ombre, qui monte?. . . Oh! mais vraiment, ce soir, c'est trop beau, c'est trop doux! Je vous dis tout cela, vous m'ecoutez, moi, vous! C'est trop! Dans mon espoir meme le moins modeste, Je n'ai jamais espere tant! Il ne me reste Qu'a mourir maintenant! C'est a cause des mots Que je dis qu'elle tremble entre les bleus rameaux! Car vous tremblez, comme une feuille entre les feuilles! Car tu trembles! car j'ai senti, que tu le veuilles Ou non, le tremblement adore de ta main Descendre tout le long des branches du jasmin! (Il baise eperdument l'extremite d'une branche pendante.) ROXANE: Oui, je tremble, et je pleure, et je t'aime, et suis tienne! Et tu m'as enivree! CYRANO: Alors, que la mort vienne! Cette ivresse, c'est moi, moi, qui l'ai su causer! Je ne demande plus qu'une chose. . . CHRISTIAN (sous le balcon): Un baiser! ROXANE (se rejetant en arriere): Hein? CYRANO: Oh! ROXANE: Vous demandez? CYRANO: Oui. . .je. . . (A Christian bas): Tu vas trop vite. CHRISTIAN: Puisqu'elle est si troublee, il faut que j'en profite! CYRANO (a Roxane): Oui, je. . .j'ai demande, c'est vrai. . .mais justes cieux! Je comprends que je fus bien trop audacieux. ROXANE (un peu decue): Vous n'insistez pas plus que cela? CYRANO: Si! j'insiste. . . Sans insister!. . .Oui, oui! votre pudeur s'attriste! Eh bien! mais, ce baiser. . .ne me l'accordez pas! CHRISTIAN (a Cyrano, le tirant par son manteau): Pourquoi? CYRANO: Tais-toi, Christian! ROXANE (se penchant): Que dites-vous tout bas? CYRANO: Mais d'etre alle trop loin, moi-meme je me gronde; Je me disais: tais toi, Christian!. . . (Les theorbes se mettent a jouer): Une seconde!. . . On vient! (Roxane referme la fenetre. Cyrano ecoute les theorbes, dont l'un joue un air folatre et l'autre un air lugubre): Air triste? Air gai?. . .Quel est donc leur dessein? Est-ce un homme? Une femme?--Ah! c'est un capucin! (Entre un capucin qui va de maison en maison, une lanterne a la main, regardant les portes.) Scene 3.VIII. Cyrano, Christian, un capucin. CYRANO (au capucin): Quel est ce jeu renouvele de Diogene? LE CAPUCIN: Je cherche la maison de madame. . . CHRISTIAN: Il nous gene! LE CAPUCIN: Magdeleine Robin. . . CHRISTIAN: Que veut-il?. . . CYRANO (lui montrant une rue montante): Par ici! Tout droit,--toujours tout droit. . . LE CAPUCIN Je vais pour vous!--Merci Dire mon chapelet jusqu'au grain majuscule. (Il sort.) CYRANO: Bonne chance! Mes voeux suivent votre cuculle! (Il redescend vers Christian.) Scene 3.IX. Cyrano, Christian. CHRISTIAN: Obtiens-moi ce baiser!. . . CYRANO: Non! CHRISTIAN: Tot ou tard!. . . CYRANO: C'est vrai! Il viendra, ce moment de vertige enivre Ou vos bouches iront l'une vers l'autre, a cause De ta moustache blonde et de sa levre rose! (A lui-meme): J'aime mieux que ce soit a cause de. . . (Bruit des volets qui se rouvrent, Christian se cache sous le balcon.) Scene 3.X. Cyrano, Christian, Roxane. ROXANE (s'avancant sur le balcon): C'est vous? Nous parlions de. . .de. . .d'un. . . CYRANO: Baiser! Le mot est doux. Je ne vois pas pourquoi votre levre ne l'ose; S'il la brule deja, que sera-ce la chose? Ne vous en faites pas un epouvantement: N'avez-vous pas tantot, presque insensiblement, Quitte le badinage et glisse sans alarmes Du sourire au soupir, et du soupir aux larmes! Glissez encore un peu d'insensible facon: Des larmes au baiser il n'y a qu'un frisson! ROXANE: Taisez-vous! CYRANO: Un baiser, mais a tout prendre, qu'est-ce? Un serment fait d'un peu plus pres, une promesse Plus precise, un aveu qui veut se confirmer, Un point rose qu'on met sur l'i du verbe aimer; C'est un secret qui prend la bouche pour oreille, Un instant d'infini qui fait un bruit d'abeille, Une communion ayant un gout de fleur, Une facon d'un peu se respirer le coeur, Et d'un peu se gouter, au bord des levres, l'ame! ROXANE: Taisez-vous! CYRANO: Un baiser, c'est si noble, Madame, Que la reine de France, au plus heureux des lords, En a laisse prendre un, la reine meme! ROXANE: Alors! CYRANO (s'exaltant): J'eus comme Buckingham des souffrances muettes, J'adore comme lui la reine que vous etes, Comme lui je suis triste et fidele. . . ROXANE: Et tu es Beau comme lui! CYRANO (a part, degrise): C'est vrai, je suis beau, j'oubliais! ROXANE: Eh bien! montez cueillir cette fleur sans pareille. . . CYRANO (poussant Christian vers le balcon): Monte! ROXANE: Ce gout de coeur. . . CYRANO: Monte! ROXANE: Ce bruit d'abeille. . . CYRANO: Monte! CHRISTIAN (hesitant): Mais il me semble, a present, que c'est mal! ROXANE: Cet instant d'infini!. . . CYRANO (le poussant): Monte donc, animal! (Christian s'elance, et par le banc, le feuillage, les piliers, atteint les balustres qu'il enjambe.) CHRISTIAN: Ah, Roxane! (Il l'enlace et se penche sur ses levres.) CYRANO: Aie! au coeur, quel pincement bizarre! --Baiser, festin d'amour dont je suis le Lazare! Il me vient dans cette ombre une miette de toi,-- Mais oui, je sens un peu mon coeur qui te recoit, Puisque sur cette levre ou Roxane se leurre Elle baise les mots que j'ai dits tout a l'heure! (On entend les theorbes): Un air triste, un air gai: le capucin! (Il feint de courir comme s'il arrivait de loin, et d'une voix claire): Hola! ROXANE: Qu'est ce? CYRANO: Moi. Je passais. . .Christian est encor la? CHRISTIAN (tres etonne): Tiens Cyrano! ROXANE: Bonjour, cousin! CYRANO: Bonjour, cousine! ROXANE: Je descends! (Elle disparait dans la maison. Au fond rentre le capucin.) CHRISTIAN (l'apercevant): Oh! encor! (Il suit Roxane.) Scene 3.XI. Cyrano, Christian, Roxane, le capucin, Ragueneau. LE CAPUCIN: C'est ici,--je m'obstine-- Magdeleine Robin! CYRANO: Vous aviez dit: Ro-LIN. LE CAPUCIN: Non: BIN. B, I, N, BIN! ROXANE (paraissant sur le seuil de la maison, suivie de Ragueneau qui porte une lanterne, et de Christian): Qu'est-ce? LE CAPUCIN: Une lettre. CHRISTIAN: Hein? LE CAPUCIN (a Roxane): Oh! il ne peut s'agir que d'une sainte chose! C'est un digne seigneur qui. . . ROXANE (a Christian): C'est De Guiche! CHRISTIAN: Il ose?. . . ROXANE: Oh! mais il ne va pas m'importuner toujours! (Decachetant la lettre): Je t'aime, et si. . . (A la lueur de la lanterne de Ragueneau, elle lit, a l'ecart, a voix basse): 'Mademoiselle, Les tambours Battent; mon regiment boucle sa soubreveste; Il part; moi, l'on me croit deja parti: je reste Je vous desobeis. Je suis dans ce couvent. Je vais venir, et vous le mande auparavant Par un religieux simple comme une chevre Qui ne peut rien comprendre a ceci. Votre levre M'a trop souri tantot: j'ai voulu la revoir. Eloignez un chacun, et daignez recevoir L'audacieux deja pardonne, je l'espere, Qui signe votre tres. . .et caetera. . .' (Au capucin): Mon Pere, Voici ce que me dit cette lettre. Ecoutez: (Tous se rapprochent, elle lit a haute voix): 'Mademoiselle, Il faut souscrire aux volontes Du cardinal, si dur que cela vous puisse etre. C'est la raison pourquoi j'ai fait choix, pour remettre Ces lignes en vos mains charmantes, d'un tres saint, D'un tres intelligent et discret capucin; Nous voulons qu'il vous donne, et dans votre demeure, La benediction (Elle tourne la page): nuptiale sur l'heure. Christian doit en secret devenir votre epoux; Je vous l'envoie. Il vous deplait. Resignez-vous. Songez bien que le ciel benira votre zele, Et tenez pour tout assure, Mademoiselle, Le respect de celui qui fut et qui sera Toujours votre tres humble et tres. . .et caetera.' LE CAPUCIN (rayonnant): Digne seigneur!. . .Je l'avais dit. J'etais sans crainte! Il ne pouvait s'agir que d'une chose sainte! ROXANE (bas a Christian): N'est-ce pas que je lis tres bien les lettres? CHRISTIAN: Hum! ROXANE (haut, avec desespoir): Ah!. . .c'est affreux! LE CAPUCIN (qui a dirige sur Cyrano la clarte de sa lanterne): C'est vous? CHRISTIAN: C'est moi! LE CAPUCIN (tournant la lumiere vers lui, et, comme si un doute lui venait, en voyant sa beaute): Mais. . . ROXANE (vivement): 'Post-scriptum: Donnez pour le couvent cent vingt pistoles.' LE CAPUCIN: Digne, Digne seigneur! (A Roxane): Resignez-vous? ROXANE (en martyre): Je me resigne! (Pendant que Ragueneau ouvre la porte au capucin que Christian invite a entrer, elle dit bas a Cyrano): Vous, retenez ici De Guiche! Il va venir! Qu'il n'entre pas tant que. . . CYRANO: Compris! (Au capucin): Pour les benir Il vous faut?. . . LE CAPUCIN: Un quart d'heure. CYRANO (les poussant tous vers la maison): Allez! moi, je demeure! ROXANE (a Christian): Viens!. . . (Ils entrent.) Scene XII. Cyrano, seul. CYRANO: Comment faire perdre a De Guiche un quart d'heure. (Il se precipite sur le banc, grimpe au mur, vers le balcon): La!. . .Grimpons!. . .J'ai mon plan!. . . (Les theorbes se mettent a jouer une phrase lugubre): Ho! c'est un homme! (Le tremolo devient sinistre): Ho! ho! Cette fois, c'en est un!. . . (Il est sur le balcon, il rabaisse son feutre sur ses yeux, ote son epee, se drape dans sa cape, puis se penche et regarde au dehors): Non, ce n'est pas trop haut! (Il enjambe les balustres et attirant a lui la longue branche d'un des arbres qui debordent le mur du jardin, il s'y accroche des deux mains, pret a se laisser tomber): Je vais legerement troubler cette atmosphere!. . . Scene 3.XIII. Cyrano, De Guiche. DE GUICHE (qui entre, masque, tatonnant dans la nuit): Qu'est-ce que ce maudit capucin peut bien faire? CYRANO: Diable! et ma voix?. . .S'il la reconnaissait? (Lachant d'une main, il a l'air de tourner une invisible clef): Cric! crac! (Solennellement): Cyrano, reprenez l'accent de Bergerac!. . . DE GUICHE (regardant la maison): Oui, c'est la. J'y vois mal. Ce masque m'importune! (Il va pour entrer, Cyrano saute du balcon en se tenant a la branche, qui plie, et le depose entre la porte et De Guiche; il feint de tomber lourdement, comme si c'etait de tres haut, et s'aplatit par terre, ou il reste immobile, comme etourdi. De Guiche fait un bond en arriere): Hein? quoi? (Quand il leve les yeux, la branche s'est redressee; il ne voit que le ciel; il ne comprend pas): D'ou tombe donc cet homme? CYRANO (se mettant sur son seant, et avec l'accent de Gascogne): De la lune! DE GUICHE: De la?. . . CYRANO (d'une voix de reve): Quelle heure est-il? DE GUICHE: N'a-t-il plus sa raison? CYRANO: Quelle heure? Quel pays? Quel jour? Quelle saison? DE GUICHE: Mais. . . CYRANO: Je suis etourdi! DE GUICHE: Monsieur. . . CYRANO: Comme une bombe Je tombe de la lune! DE GUICHE (impatiente): Ah ca! Monsieur! CYRANO (se relevant, d'une voix terrible): J'en tombe! DE GUICHE (reculant): Soit! soit! vous en tombez!. . .c'est peut-etre un dement! CYRANO (marchant sur lui): Et je n'en tombe pas metaphoriquement!. . . DE GUICHE: Mais. . . CYRANO: Il y a cent ans, ou bien une minute, --J'ignore tout a fait ce que dura ma chute!-- J'etais dans cette boule a couleur de safran! DE GUICHE (haussant les epaules): Oui. Laissez-moi passer! CYRANO (s'interposant): Ou suis-je? soyez franc! Ne me deguisez rien! En quel lieu, dans quel site, Viens-je de choir, Monsieur, comme un aerolithe? DE GUICHE: Morbleu!. . . CYRANO: Tout en cheyant je n'ai pu faire choix De mon point d'arrivee,--et j'ignore ou je chois! Est-ce dans une lune ou bien dans une terre, Que vient de m'entrainer le poids de mon postere? DE GUICHE: Mais je vous dis, Monsieur. . . CYRANO (avec un cri de terreur qui fait reculer de Guiche): Ha! grand Dieu!. . .je crois voir Qu'on a dans ce pays le visage tout noir! DE GUICHE (portant la main a son visage): Comment? CYRANO (avec une peur emphatique): Suis-je en Alger? Etes-vous indigene?. . . DE GUICHE (qui a senti son masque): Ce masque!. . . CYRANO (feignant de se rassurer un peu): Je suis donc dans Venise, ou dans Gene? DE GUICHE (voulant passer): Une dame m'attend!. . . CYRANO (completement rassure): Je suis donc a Paris. DE GUICHE (souriant malgre lui): Le drole est assez drole! CYRANO: Ah! vous riez? DE GUICHE: Je ris, Mais veux passer! CYRANO (rayonnant): C'est a Paris que je retombe! (Tout a fait a son aise, riant, s'epoussetant, saluant): J'arrive--excusez-moi!--par la derniere trombe. Je suis un peu couvert d'ether. J'ai voyage! J'ai les yeux tout remplis de poudre d'astres. J'ai Aux eperons, encor, quelques poils de planete! (Cueillant quelque chose sur sa manche): Tenez, sur mon pourpoint, un cheveu de comete!. . . (Il souffle comme pour le faire envoler.) DE GUICHE (hors de lui): Monsieur!. . . CYRANO (au moment ou il va passer, tend sa jambe comme pour y montrer quelque chose et l'arrete): Dans mon mollet je rapporte une dent De la Grande Ourse,--et comme, en frolant le Trident, Je voulais eviter une de ses trois lances, Je suis alle tomber assis dans les Balances,-- Dont l'aiguille, a present, la-haut, marque mon poids! (Empechant vivement de Guiche de passer et le prenant a un bouton du pourpoint): Si vous serriez mon nez, Monsieur, entre vos doigts, Il jaillirait du lait! DE GUICHE: Hein? du lait?. . . CYRANO: De la Voie Lactee!. . . DE GUICHE: Oh! par l'enfer! CYRANO: C'est le ciel qui m'envoie! (Se croisant les bras): Non! croiriez-vous, je viens de le voir en tombant, Que Sirius, la nuit, s'affuble d'un turban? (Confidentiel): L'autre Ourse est trop petite encor pour qu'elle morde! (Riant): J'ai traverse la Lyre en cassant une corde! (Superbe): Mais je compte en un livre ecrire tout ceci, Et les etoiles d'or qu'en mon manteau roussi Je viens de rapporter a mes perils et risques, Quand on l'imprimera, serviront d'asterisques! DE GUICHE: A la parfin, je veux. . . CYRANO: Vous, je vous vois venir! DE GUICHE: Monsieur! CYRANO: Vous voudriez de ma bouche tenir Comment la lune est faite, et si quelqu'un habite Dans la rotondite de cette cucurbite? DE GUICHE (criant): Mais non! Je veux. . . CYRANO: Savoir comment j'y suis monte. Ce fut par un moyen que j'avais invente. DE GUICHE (decourage): C'est un fou! CYRANO (dedaigneux): Je n'ai pas refait l'aigle stupide De Regiomontanus, ni le pigeon timide D'Archytas!. . . DE GUICHE: C'est un fou,--mais c'est un fou savant. CYRANO: Non, je n'imitai rien de ce qu'on fit avant! (De Guiche a reussi a passer et il marche vers la porte de Roxane. Cyrano le suit, pret a l'empoigner): J'inventai six moyens de violer l'azur vierge! DE GUICHE (se retournant): Six? CYRANO (avec volubilite): Je pouvais, mettant mon corps nu comme un cierge, La caparaconner de fioles de cristal Toutes pleines des pleurs d'un ciel matutinal, Et ma personne, alors, au soleil exposee, L'astre l'aurait humee en humant la rosee! DE GUICHE (surpris, et faisant un pas vers Cyrano): Tiens! Oui, cela fait un! CYRANO (reculant pour l'entrainer de l'autre cote): Et je pouvais encor Faire engouffrer du vent, pour prendre mon essor, En rarefiant l'air dans un coffre de cedre Par des miroirs ardents, mis en icosaedre! DE GUICHE (fait encore un pas): Deux! CYRANO (reculant toujours): Ou bien, machiniste autant qu'artificier, Sur une sauterelle aux detentes d'acier, Me faire, par des feux successifs de salpetre, Lancer dans les pres bleus ou les astres vont paitre! DE GUICHE (le suivant, sans s'en douter, et comptant sur ses doigts): Trois! CYRANO: Puisque la fumee a tendance a monter, En souffler dans un globe assez pour m'emporter! DE GUICHE (meme jeu, de plus en plus etonne): Quatre! CYRANO: Puisque Phoebe, quand son arc est le moindre, Aime sucer, o boeufs, votre moelle. . .m'en oindre! DE GUICHE (stupefait): Cinq! CYRANO (qui en parlant l'a amene jusqu'a l'autre cote de la place, pres d'un banc): Enfin, me placant sur un plateau de fer, Prendre un morceau d'aimant et le lancer en l'air! Ca, c'est un bon moyen: le fer se precipite, Aussitot que l'aimant s'envole, a sa poursuite; On relance l'aimant bien vite, et cadedis! On peut monter ainsi indefiniment. DE GUICHE: Six! --Mais voila six moyens excellents!. . .Quel systeme Choisites-vous des six, Monsieur? CYRANO: Un septieme! DE GUICHE: Par exemple! Et lequel? CYRANO: Je vous le donne en cent!. . . DE GUICHE: C'est que ce matin-la devient interessant! CYRANO (faisant le bruit des vagues avec de grands gestes mysterieux): Houuh! houuh! DE GUICHE: Eh bien! CYRANO: Vous devinez? DE GUICHE: Non! CYRANO: La maree!. . . A l'heure ou l'onde par la lune est attiree, Je me mis sur la sable--apres un bain de mer-- Et la tete partant la premiere, mon cher, --Car les cheveux, surtout, gardent l'eau dans leur frange!-- Je m'enlevai dans l'air, droit, tout droit, comme un ange. Je montais, je montais doucement, sans efforts, Quand je sentis un choc!. . .Alors. . . DE GUICHE (entraine par la curiosite, et s'asseyant sur le banc): Alors? CYRANO: Alors. . . (Reprenant sa voix naturelle): Le quart d'heure est passe, Monsieur, je vous delivre: Le mariage est fait. DE GUICHE (se relevant d'un bond): Ca, voyons, je suis ivre!. . . Cette voix? (La porte de la maison s'ouvre, des laquais paraissent portant des candelabres allumes. Lumiere. Cyrano ote son chapeau au bord abaisse): Et ce nez--Cyrano? CYRANO (saluant): Cyrano. --Ils viennent a l'instant d'echanger leur anneau. DE GUICHE: Qui cela? (Il se retourne.--Tableau. Derriere les laquais Roxane et Christian se tiennent par la main. Le capucin les suit en souriant. Ragueneau eleve aussi un flambeau. La duegne ferme la marche, ahurie, en petit saut de lit): Ciel! Scene 3.XIV. Les memes, Roxane, Christian, le capucin, Ragueneau, laquais, la duegne. DE GUICHE (a Roxane): Vous? (Reconnaissant Christian avec stupeur): Lui? (Saluant Roxane avec admiration): Vous etes des plus fines! (A Cyrano): Mes compliments, Monsieur l'inventeur des machines: Votre recit eut fait s'arreter au portail Du paradis, un saint! Notez-en le detail, Car vraiment cela peut resservir dans un livre! CYRANO (s'inclinant): Monsieur, c'est un conseil que je m'engage a suivre. LE CAPUCIN (montrant les amants a De Guiche et hochant avec satisfaction sa grande barbe blanche): Un beau couple, mon fils, reuni la par vous! DE GUICHE (le regardant d'un oeil glace): Oui. (A Roxane): Veuillez dire adieu, Madame, a votre epoux. ROXANE: Comment? DE GUICHE (a Christian): Le regiment deja se met en route. Joignez-le! ROXANE: Pour aller a la guerre? DE GUICHE: Sans doute! ROXANE: Mais, Monsieur, les cadets n'y vont pas! DE GUICHE: Ils iront. (Tirant le papier qu'il avait mis dans sa poche): Voici l'ordre. (A Christian): Courez le porter, vous, baron. ROXANE (se jetant dans les bras de Christian): Christian! DE GUICHE (ricanant, a Cyrano): La nuit de noce est encore lointaine! CYRANO (a part): Dire qu'il croit me faire enormement de peine! CHRISTIAN (a Roxane): Oh! tes levres encor! CYRANO: Allons, voyons, assez! CHRISTIAN (continuant a embrasser Roxane): C'est dur de la quitter. . .Tu ne sais pas. . . CYRANO (cherchant a l'entrainer): Je sais. (On entend au loin des tambours qui battent une marche.) DE GUICHE (qui est remonte au fond): Le regiment qui part! ROXANE (A Cyrano, en retenant Christian qu'il essaye toujours d'entrainer): Oh!. . .je vous le confie! Promettez-moi que rien ne va mettre sa vie En danger! CYRANO: J'essaierai. . .mais ne peux cependant Promettre. . . ROXANE (meme jeu): Promettez qu'il sera tres prudent! CYRANO: Oui, je tacherai, mais. . . ROXANE (meme jeu): Qu'a ce siege terrible Il n'aura jamais froid! CYRANO: Je ferai mon possible. Mais. . . ROXANE (meme jeu): Qu'il sera fidele! CYRANO: Eh oui! sans doute, mais. . . ROXANE (meme jeu): Qu'il m'ecrira souvent! CYRANO (s'arretant): Ca,--je vous le promets! Rideau. Acte IV. Les Cadets de Gascogne. Le poste qu'occupe la compagnie de Carbon de Castel-Jaloux au siege d'Arras. Au fond, talus traversant toute la scene. Au dela s'apercoit un horizon de plaine: le pays couvert de travaux de siege. Les murs d'Arras et la silhouette de ses toits sur le ciel, tres loin. Tentes; armes eparses; tambours, etc.--Le jour va se lever. Jaune Orient.-- Sentinelles espacees. Feux. Roules dans leurs manteaux, les Cadets de Gascogne dorment. Carbon de Castel- Jaloux et Le Bret veillent. Ils sont tres pales et tres maigris. Christian dort, parmi les autres, dans sa cape, au premier plan, le visage eclaire par un feu. Silence. Scene 4.I. Christian, Carbon de Castel-Jaloux, Le Bret, les cadets, puis Cyrano. LE BRET: C'est affreux! CARBON: Oui. Plus rien. LE BRET: Mordious! CARBON (lui faisant signe de parler plus bas): Jure en sourdine! Tu vas les reveiller. (Aux cadets): Chut! Dormez! (A Le Bret): Qui dort dine! LE BRET: Quand on a l'insomnie on trouve que c'est peu! Quelle famine! (On entend au loin quelques coups de feu.) CARBON: Ah! maugrebis des coups de feu!. . . Ils vont me reveiller mes enfants! (Aux cadets qui levent la tete): Dormez! (On se recouche. Nouveaux coups de feu plus rapproches.) UN CADET (s'agitant): Diantre! Encore? CARBON: Ce n'est rien! C'est Cyrano qui rentre! (Les tetes qui s'etaient relevees se recouchent.) UNE SENTINELLE (au dehors): Ventrebieu! qui va la? LA VOIX DE CYRANO: Bergerac! LA SENTINELLE (qui est sur le talus): Ventrebieu! Qui va la? CYRANO (paraissant sur la crete): Bergerac, imbecile! (Il descend. Le Bret va au-devant de lui, inquiet): LE BRET: Ah! grand Dieu! CYRANO (lui faisant signe de ne reveiller personne): Chut! LE BRET: Blesse? CYRANO: Tu sais bien qu'ils ont pris l'habitude De me manquer tous les matins! LE BRET: C'est un peu rude, Pour porter une lettre, a chaque jour levant, De risquer! CYRANO (s'arretant devant Christian): J'ai promis qu'il ecrirait souvent! (Il le regarde): Il dort. Il est pali. Si la pauvre petite Savait qu'il meurt de faim. . .Mais toujours beau! LE BRET: Va vite Dormir! CYRANO: Ne grogne pas, Le Bret!. . .Sache ceci: Pour traverser les rangs espagnols, j'ai choisi Un endroit ou je sais, chaque nuit, qu'ils sont ivres. LE BRET: Tu devrais bien un jour nous rapporter des vivres. CYRANO: Il faut etre leger pour passer!--Mais je sais Qu'il y aura ce soir du nouveau. Les Francais Mangeront ou mourront. . .si j'ai bien vu. . . LE BRET: Raconte! CYRANO: Non. Je ne suis pas sur. . .vous verrez! CARBON: Quelle honte, Lorsqu'on est assiegeant, d'etre affame! LE BRET: Helas! Rien de plus complique que ce siege d'Arras: Nous assiegeons Arras,--nous-memes, pris au piege, Le cardinal infant d'Espagne nous assiege. . . CYRANO: Quelqu'un devrait venir l'assieger a son tour. LE BRET: Je ne ris pas. CYRANO: Oh! oh! LE BRET: Penser que chaque jour Vous risquez une vie, ingrat, comme la votre, Pour porter. . . (Le voyant qui se dirige vers une tente): Ou vas-tu? CYRANO: J'en vais ecrire une autre. (Il souleve la toile et disparait.) Scene 4.II. Les memes, moins Cyrano. (Le jour s'est un peu leve. Lueurs roses. La ville d' Arras se dore a l'horizon. On entend un coup de canon immediatement suivi d'une batterie de tambours, tres au loin, vers la gauche. D'autres tambours battent plus pres. Les batteries vont se repondant, et se rapprochant, eclatent presque en scene et s'eloignent vers la droite, parcourant le camp. Rumeurs de reveil. Voix lointaines d'officiers.) CARBON (avec un soupir): La diane!. . .Helas! (Les cadets s'agitent dans leurs manteaux, s'etirent): Sommeil succulent, tu prends fin!. . . Je sais trop quel sera leur premier cri! UN CADET (se mettant sur son seant): J'ai faim! UN AUTRE: Je meurs! TOUS: Oh! CARBON: Levez-vous! TROISIEME CADET: Plus un pas! QUATRIEME CADET: Plus un geste! LE PREMIER (se regardant dans un morceau de cuirasse): Ma langue est jaune: l'air du temps est indigeste! UN AUTRE: Mon tortil de baron pour un peu de Chester! UN AUTRE: Moi, si l'on ne veut pas fournir a mon gaster De quoi m'elaborer une pinte de chyle, Je me retire sous ma tente--comme Achille! UN AUTRE: Oui, du pain! CARBON (allant a la tente ou est entre Cyrano, a mi-voix): Cyrano! D'AUTRES: Nous mourons! CARBON (toujours a mi-voix, a la porte de la tente): Au secours! Toi qui sais si gaiement leur repliquer toujours, Viens les ragaillardir! DEUXIEME CADET (se precipitant vers le premier qui machonne quelque chose): Qu'est-ce que tu grignotes! LE PREMIER: De l'etoupe a canon que dans les bourguignotes On fait frire en la graisse a graisser les moyeux, Les environs d'Arras sont tres peu giboyeux! UN AUTRE (entrant): Moi, je viens de chasser! UN AUTRE (meme jeu): J'ai peche, dans la Scarpe! TOUS (debout, se ruant sur les deux nouveaux venus): Quoi!--Que rapportez-vous?--Un faisan?--Une carpe?-- Vite, vite, montrez! LE PECHEUR: Un goujon! LE CHASSEUR: Un moineau! TOUS (exasperes): Assez!--Revoltons-nous! CARBON: Au secours, Cyrano! (Il fait maintenant tout a fait jour.) Scene 4.III. Les memes, Cyrano. CYRANO (sortant de sa tente, tranquille, une plume a l'oreille, un livre a la main): Hein? (Silence. Au premier cadet): Pourquoi t'en vas-tu, toi, de ce pas qui traine? LE CADET: J'ai quelque chose, dans les talons, qui me gene!. . . CYRANO: Et quoi donc? LE CADET: L'estomac! CYRANO: Moi de meme, pardi! LE CADET: Cela doit te gener? CYRANO: Non, cela me grandit. DEUXIEME CADET: J'ai les dents longues! CYRANO: Tu n'en mordras que plus large. UN TROISIEME: Mon ventre sonne creux! CYRANO: Nous y battrons la charge. UN AUTRE: Dans les oreilles, moi, j'ai des bourdonnements. CYRANO: Non, non; ventre affame, pas d'oreilles: tu mens! UN AUTRE: Oh! manger quelque chose,--a l'huile! CYRANO (le decoiffant et lui mettant son casque dans la main): Ta salade. UN AUTRE: Qu'est-ce qu'on pourrait bien devorer? CYRANO (lui jetant le livre qu'il tient a la main): L''Iliade'. UN AUTRE: Le ministre, a Paris, fait ses quatre repas! CYRANO: Il devrait t'envoyer du perdreau? LE MEME: Pourquoi pas? Et du vin! CYRANO: Richelieu, du Bourgogne, if you please? LE MEME: Par quelque capucin! CYRANO: L'eminence qui grise? UN AUTRE: J'ai des faims d'ogre! CYRANO: Eh! bien!. . .tu croques le marmot! LE PREMIER CADET (haussant les epaules): Toujours le mot, la pointe! CYRANO: Oui, la pointe, le mot! Et je voudrais mourir, un soir, sous un ciel rose, En faisant un bon mot, pour une belle cause! --Oh! frappe par la seule arme noble qui soit, Et par un ennemi qu'on sait digne de soi, Sur un gazon de gloire et loin d'un lit de fievres, Tomber la pointe au coeur en meme temps qu'aux levres! CRIS DE TOUS: J'ai faim! CYRANO (se croisant les bras): Ah ca! mais vous ne pensez qu'a manger?. . . --Approche, Bertrandou le fifre, ancien berger; Du double etui de cuir tire l'un de tes fifres, Souffle, et joue a ce tas de goinfres et de piffres Ces vieux airs du pays, au doux rhythme obsesseur, Dont chaque note est comme une petite soeur, Dans lesquels restent pris des sons de voix aimees, Ces airs dont la lenteur est celle des fumees Que le hameau natal exhale de ses toits, Ces airs dont la musique a l'air d'etre en patois!. . . (Le vieux s'assied et prepare son fifre): Que la flute, aujourd'hui, guerriere qui s'afflige, Se souvienne un moment, pendant que sur sa tige Tes doigts semblent danser un menuet d'oiseau, Qu'avant d'etre d'ebene, elle fut de roseau; Que sa chanson l'etonne, et qu'elle y reconnaisse L'ame de sa rustique et paisible jeunesse!. . . (Le vieux commence a jouer des airs languedociens): Ecoutez, les Gascons. . .Ce n'est plus, sous ses doigts, Le fifre aigu des camps, c'est la flute des bois! Ce n'est plus le sifflet du combat, sous ses levres, C'est le lent galoubet de nos meneurs de chevres!. . . Ecoutez. . .C'est le val, la lande, la foret, Le petit patre brun sous son rouge beret, C'est la verte douceur des soirs sur la Dordogne, Ecoutez, les Gascons: c'est toute la Gascogne! (Toutes les tetes se sont inclinees;--tous les yeux revent;--et des larmes sont furtivement essuyees, avec un revers de manche, un coin de manteau.) CARBON (a Cyrano, bas): Mais tu les fais pleurer! CYRANO: De nostalgie!. . .Un mal Plus noble que la faim!. . .pas physique: moral! J'aime que leur souffrance ait change de viscere, Et que ce soit leur coeur, maintenant, qui se serre! CARBON: Tu vas les affaiblir en les attendrissant! CYRANO (qui a fait signe au tambour d'approcher): Laisse donc! Les heros qu'ils portent dans leur sang Sont vite reveilles! Il suffit. . . (Il fait un geste. Le tambour roule.) TOUS (se levant et se precipitant sur leurs armes): Hein?. . .Quoi?. . .Qu'est-ce? CYRANO (souriant): Tu vois, il a suffi d'un roulement de caisse! Adieu, reves, regrets, vieille province, amour. . . Ce qui du fifre vient s'en va par le tambour! UN CADET (qui regarde au fond): Ah! Ah! Voici monsieur de Guiche. TOUS LES CADETS (murmurant): Hou. . . CYRANO (souriant): Murmure Flatteur! UN CADET: Il nous ennuie! UN AUTRE: Avec, sur son armure, Son grand col de dentelle, il vient faire le fier! UN AUTRE: Comme si l'on portait du linge sur du fer! LE PREMIER: C'est bon lorsque a son cou l'on a quelque furoncle! LE DEUXIEME: Encore un courtisan! UN AUTRE: Le neveu de son oncle! CARBON: C'est un Gascon pourtant! LE PREMIER: Un faux!. . .Mefiez-vous! Parce que, les Gascons. . .ils doivent etre fous: Rien de plus dangereux qu'un Gascon raisonnable. LE BRET: Il est pale! UN AUTRE: Il a faim. . .autant qu'un pauvre diable! Mais comme sa cuirasse a des clous de vermeil, Sa crampe d'estomac etincelle au soleil! CYRANO (vivement): N'ayons pas l'air non plus de souffrir! Vous, vos cartes, Vos pipes et vos des. . . (Tous rapidement se mettent a jouer sur des tambours, sur des escabeaux et par terre, sur leurs manteaux, et ils allument de longues pipes de petun): Et moi, je lis Descartes. (Il se promene de long en large et lit dans un petit livre qu'il a tire de sa poche.--Tableau.--De Guiche entre. Tout le monde a l'air absorbe et content. Il est tres pale. Il va vers Carbon.) Scene 4.IV. Les memes, de Guiche. DE GUICHE (a Carbon): Ah!--Bonjour! (Ils s'observent tous les deux. A part, avec satisfaction): Il est vert. CARBON (de meme): Il n'a plus que les yeux. DE GUICHE (regardant les cadets): Voici donc les mauvaises tetes?. . .Oui, messieurs, Il me revient de tous cotes qu'on me brocarde Chez vous, que les cadets, noblesse montagnarde, Hobereaux bearnais, barons perigourdins, N'ont pour leur colonel pas assez de dedains, M'appellent intrigant, courtisan,--qu'il les gene De voir sur ma cuirasse un col en point de Gene,-- Et qu'ils ne cessent pas de s'indigner entre eux Qu'on puisse etre Gascon et ne pas etre gueux! (Silence. On joue. On fume): Vous ferai-je punir par votre capitaine? Non. CARBON: D'ailleeurs, je suis libre et n'inflige de peine. . . DE GUICHE: Ah? CARBON: J'ai paye ma compagnie, elle est a moi. Je n'obeis qu'aux ordres de guerre. DE GUICHE: Ah?. . .Ma foi! Cela suffit. (S'adressant aux cadets): Je peux mepriser vos bravades. On connait ma facon d'aller aux mousquetades; Hier, a Bapaume, on vit la furie avec quoi J'ai fait lacher le pied au comte de Bucquoi; Ramenant sur ses gens les miens en avalanche, J'ai charge par trois fois! CYRANO (sans lever le nez de son livre): Et votre echarpe blanche? DE GUICHE (surpris et satisfait): Vous savez ce detail?. . .En effet, il advint, Durant que je faisais ma caracole afin De rassembler mes gens la troisieme charge, Qu'un remous de fuyards m'entraina sur la marge Des ennemis; j'etais en danger qu'on me prit Et qu'on m'arquebusat, quand j'eus le bon esprit De denouer et de laisser couler a terre L'echarpe qui disait mon grade militaire; En sorte que je pus, sans attirer les yeux, Quitter les Espagnols, et revenant sur eux, Suivi de tous les miens reconfortes, les battre! --Eh bien! que dites-vous de ce trait? (Les cadets n'ont pas l'air d'ecouter; mais ici les cartes et les cornets a des restent en l'air, la fumee des pipes demeure dans les joues: attente.) CYRANO: Qu'Henri quatre N'eut jamais consenti, le nombre l'accablant, A se diminuer de son panache blanc. (Joie silencieuse. Les cartes s'abattent. Les des tombe. La fumee s'echappe.) DE GUICHE: L'adresse a reussi, cependant! (Meme attente suspendant les jeux et les pipes.) CYRANO: C'est possible. Mais on n'abdique pas l'honneur d'etre une cible. (Cartes, des, fumees, s'abattent, tombent, s'envolent avec une satisfaction croissante): Si j'eusse ete present quand l'echarpe coula --Nos courages, monsieur, different en cela-- Je l'aurais ramassee et me la serais mise. DE GUICHE: Oui, vantardise, encor, de gascon! CYRANO: Vantardise?. . . Pretez-la-moi. Je m'offre a monter, des ce soir, A l'assaut, le premier, avec elle en sautoir. DE GUICHE: Offre encor de gascon! Vous savez que l'echarpe Resta chez l'ennemi, sur les bords de la Scarpe, En un lieu que depuis la mitraille cribla,-- Ou nul ne peut aller la chercher! CYRANO (tirant de sa poche l'echarpe blanche et la lui tendant): La voila. (Silence. Les cadets etouffent leurs rires dans les cartes et dans les cornets a des. De Guiche se retourne, les regarde: immediatement ils reprennent leur gravite, leurs jeux; l'un d'eux sifflote avec indifference l'air montagnard joue par le fifre.) DE GUICHE (prenant l'echarpe): Merci. Je vais, avec ce bout d'etoffe claire, Pouvoir faire un signal,--que j'hesitais a faire. (Il va au talus, y grimpe, et agite plusieurs fois l'echarpe en l'air.) TOUS: Hein! LA SENTINELLE (en haut du talus): Cet homme, la-bas qui se sauve en courant!. . . DE GUICHE (redescendant): C'est un faux espion espagnol. Il nous rend De grands services. Les renseignements qu'il porte Aux ennemis sont ceux que je lui donne, en sorte Que l'on peut influer sur leurs decisions. CYRANO: C'est un gredin! DE GUICHE (se nouant nonchalamment son echarpe): C'est tres commode. Nous disions?. . . --Ah! J'allais vous apprendre un fait. Cette nuit meme, Pour nous ravitailler tentant un coup supreme, Le marechal s'en fut vers Dourlens, sans tambours; Les vivandiers du Roi sont la; par les labours Il les joindra; mais pour revenir sans encombre, Il a pris avec lui des troupes en tel nombre Que l'on aurait beau jeu, certe, en nous attaquant: La moitie de l'armee est absente du camp! CARBON: Oui, si les Espagnols savaient, ce serait grave. Mais ils ne savent pas ce depart? DE GUICHE: Ils le savent. Ils vont nous attaquer. CARBON: Ah! DE GUICHE: Mon faux espion M'est venu prevenir de leur agression. Il ajouta: 'J'en peux determiner la place; Sur quel point voulez-vous que l'attaque se fasse? Je dirai que de tous c'est le moins defendu, Et l'effort portera sur lui.'--J'ai repondu: 'C'est bon. Sortez du camp. Suivez des yeux la ligne: Ce sera sur le point d'ou je vous ferai signe.' CARBON (aux cadets): Messieurs, preparez-vous! (Tous se levent. Bruit d'epees et de ceinturons qu'on boucle.) DE GUICHE: C'est dans une heure. PREMIER CADET: Ah!. . .bien!. . . (Ils se rasseyent tous. On reprend la partie interrompue.) DE GUICHE (a Carbon): Il faut gagner du temps. Le marechal revient. CARBON: Et pour gagner du temps? DE GUICHE: Vous aurez l'obligeance De vous faire tuer. CYRANO: Ah! voila la vengeance? DE GUICHE: Je ne pretendrai pas que si je vous aimais Je vous eusse choisis vous et les votres, mais, Comme a votre bravoure on n'en compare aucune, C'est mon Roi que je sers en servant ma rancune. CYRANO (saluant): Souffrez que je vous sois, monsieur, reconnaissant. DE GUICHE (saluant): Je sais que vous aimez vous battre un contre cent. Vous ne vous plaindrez pas de manquer de besogne. (Il remonte, avec Carbon.) CYRANO (aux cadets): Eh bien donc! nous allons au blason de Gascogne, Qui porte six chevrons, messieurs, d'azur et d'or, Joindre un chevron de sang qui lui manquait encor! (De Guiche cause bas avec Carbon de Castel-Jaloux, au fond. On donne des ordres. La resistance se prepare. Cyrano va vers Christian qui est reste immobile, les bras croises.) CYRANO (lui mettant la main sur l'epaule): Christian? CHRISTIAN (secouant la tete): Roxane! CYRANO: Helas! CHRISTIAN: Au moins, je voudrais mettre Tout l'adieu de mon coeur dans une belle lettre!. . . CYRANO: Je me doutais que ce serait pour aujourd'hui. (Il tire un billet de son pourpoint): Et j'ai fait tes adieux. CHRISTIAN: Montre!. . . CYRANO: Tu veux?. . . CHRISTIAN (lui prenant la lettre): Mais oui! (Il l'ouvre, lit et s'arrete): Tiens! CYRANO: Quoi? CHRISTIAN: Ce petit rond?. . . CYRANO (reprenant la lettre vivement, et regardant d'un air naif): Un rond?. . . CHRISTIAN: C'est une larme! CYRANO: Oui. . .Poete, on se prend a son jeu, c'est le charme!. . . Tu comprends. . .ce billet,--c'etait tres emouvant: Je me suis fait pleurer moi-meme en l'ecrivant. CHRISTIAN: Pleurer?. . . CYRANO: Oui. . .parce que. . .mourir n'est pas terrible. Mais. . .ne plus la revoir jamais. . .voila l'horrible! Car enfin je ne la. . . (Christian le regarde): nous ne la. . . (Vivement): tu ne la. . . CHRISTIAN (lui arrachant la lettre): Donne-moi ce billet! (On entend une rumeur, au loin, dans le camp.) LA VOIX D'UNE SENTINELLE: Ventrebieu, qui va la? (Coups de feu. Bruits de voix. Grelots.) CARBON: Qu'est-ce?. . . LA SENTINELLE (qui est sur le talus): Un carrosse! (On se precipite pour voir.) CRIS: Quoi! Dans le camp?--Il y entre! --Il a l'air de venir de chez l'ennemi!--Diantre! Tirez!--Non! Le cocher a crie!--Crie quoi?-- Il a crie: Service du Roi! (Tout le monde est sur le talus et regarde au dehors. Les grelots se rapprochent.) DE GUICHE: Hein? Du Roi!. . . (On redescend, on s'aligne.) CARBON: Chapeau bas, tous! DE GUICHE (a la cantonade): Du Roi!--Rangez-vous, vile tourbe, Pour qu'il puisse decrire avec pompe sa courbe! (Le carrosse entre au grand trot. Il est couvert de boue et de poussiere. Les rideaux sont tires. Deux laquais derriere. Il s'arrete net.) CARBON: Battez aux champs! (Roulement de tambours. Tous les cadets se decouvrent.) DE GUICHE: Baissez le marchepied! (Deux hommes se precipitent. La portiere s'ouvre.) ROXANE (sautant du carrosse): Bonjour! (Le son d'une voix de femme releve d'un seul coup tout ce monde profondement incline.--Stupeur.) Scene 4.V. Les memes, Roxane. DE GUICHE: Service du Roi! Vous? ROXANE: Mais du seul roi, l'Amour! CYRANO: Ah! grand Dieu! CHRISTIAN (s'elancant): Vous! Pourquoi? ROXANE: C'etait trop long, ce siege! CHRISTIAN: Pourquoi?. . . ROXANE: Je te dirai! CYRANO (qui, au son de sa voix, est reste cloue immobile, sans oser tourner les yeux vers elle): Dieu! La regarderai-je? DE GUICHE: Vous ne pouvez rester ici! ROXANE (gaiement): Mais si! mais si! Voulez-vous m'avancer un tambour?. . . (Elle s'assied sur un tambour qu'on avance): La, merci! (Elle rit): On a tire sur mon carrosse! (Fierement): Une patrouille! --Il a l'air d'etre fait avec une citrouille, N'est-ce pas? comme dans le conte, et les laquais Avec des rats. (Envoyant des levres un baiser a Christian): Bonjour! (Les regardant tous): Vous n'avez pas l'air gais! --Savez-vous que c'est loin, Arras? (Apercevant Cyrano): Cousin, charmee! CYRANO (a'avancant): Ah ca! comment?. . . ROXANE: Comment j'ai retrouve l'armee? Oh! mon Dieu, mon ami, mais c'est tout simple: j'ai Marche tant que j'ai vu le pays ravage. Ah, ces horreurs, il a fallu que je les visse Pour y croire! Messieurs, si c'est la le service De votre Roi, le mien vaut mieux! CYRANO: Voyons, c'est fou! Par ou diable avez-vous bien pu passer? ROXANE: Par ou? Par chez les Espagnols. PREMIER CADET: Ah! qu'Elles sont malignes! DE GUICHE: Comment avez-vous fait pour traverser leurs lignes? LE BRET: Cela dut etre tres difficile!. . . ROXANE: Pas trop. J'ai simplement passe dans mon carrosse, au trot. Si quelque hidalgo montrait sa mine altiere, Je mettais mon plus beau sourire a la portiere, Et ces messieurs etant, n'en deplaise aux Francais, Les plus galantes gens du monde,--je passais! CARBON: Oui, c'est un passe port, certes, que ce sourire! Mais on a frequemment du vous sommer de dire Ou vous alliez ainsi, madame? ROXANE: Frequemment. Alors je repondais: 'Je vais voir mon amant.' --Aussitot l'Espagnol a l'air le plus feroce Refermait gravement la porte du carrosse, D'un geste de la main a faire envie au Roi Relevait les mousquets deja braques sur moi, Et superbe de grace, a la fois, et de morgue, L'ergot tendu sous la dentelle en tuyau d'orgue, Le feutre au vent pour que la plume palpitat, S'inclinait en disant: 'Passez, senorita!' CHRISTIAN: Mais, Roxane. . . ROXANE: J'ai dit: mon amant, oui. . .pardonne! Tu comprends, si j'avais dit: mon mari, personne Ne m'eut laisse passer! CHRISTIAN: Mais. . . ROXANE: Qu'avez-vous? DE GUICHE: Il faut Vous en aller d'ici! ROXANE: Moi? CYRANO: Bien vite! LE BRET: Au plus tot! CHRISTIAN: Oui! ROXANE: Mais comment? CHRISTIAN (embarrasse): C'est que. . . CYRANO (de meme): Dans trois quarts d'heure. . . DE GUICHE (de meme): . . .ou quatre. . . CARBON (de meme): Il vaut mieux. . . LE BRET (de meme): Vous pourriez. . . ROXANE: Je reste. On va se battre. TOUS: Oh! non! ROXANE: C'est mon mari! (Elle se jette dans les bras de Christian): Qu'on me tue avec toi! CHRISTIAN: Mais quels yeux vous avez! ROXANE: Je te dirai pourquoi! DE GUICHE (desespere): C'est un poste terrible! ROXANE (se retournant): Hein! terrible? CYRANO: Et la preuve C'est qu'il nous l'a donne! ROXANE (a De Guiche): Ah! vous me vouliez veuve? DE GUICHE: Oh! je vous jure!. . . ROXANE: Non! Je suis folle a present Et je ne m'en vais plus!--D'ailleurs, c'est amusant. CYRANO: Eh quoi! la precieuse etait une heroine? ROXANE: Monsieur de Bergerac, je suis votre cousine. UN CADET: Nous vous defendrons bien! ROXANE (enfievree de plus en plus): Je le crois, mes amis! UN AUTRE (avec enivrement): Tout le camp sent l'iris! ROXANE: Et j'ai justement mis Un chapeau qui fera tres bien dans la bataille!. . . (Regardant de Guiche): Mais peut-etre est-il temps que le comte s'en aille: On pourrait commencer. DE GUICHE: Ah! c'en est trop! Je vais Inspecter mes canons, et reviens. . .Vous avez Le temps encor: changez d'avis! ROXANE: Jamais! (De Guiche sort.) Scene 4.VI. Les memes, moins De Guiche. CHRISTIAN (suppliant): Roxane!. . . ROXANE: Non! PREMIER CADET (aux autres): Elle reste! TOUS (se precipitant, se bousculant, s'astiquant): Un peigne!--Un savon!--Ma basane Est trouee: une aiguille!--Un ruban!--Ton miroir!-- Mes manchettes!--Ton fer a moustache!--Un rasoir!. . . ROXANE (a Cyrano qui la supplie encore): Non! rien ne me fera bouger de cette place! CARBON (apres s'etre, comme les autres, sangle, epoussete, avoir brosse son chapeau, redresse sa plume et tire ses manchettes, s'avance vers Roxane, et ceremonieusement): Peut-etre sierait-il que je vous presentasse, Puisqu'il en est ainsi, quelques de ces messieurs Qui vont avoir l'honneur de mourir sous vos yeux. (Roxane s'incline et elle attend, debout au bras de Christian. Carbon presente): Baron de Peyrescous de Colignac! LE CADET (saluant): Madame. . . CARBON (continuant): Baron de Casterac de Cahuzac.--Vidame De Malgouyre Estressac Lesbas d'Escarabiot.-- Chevalier d'Antignac-Juzet.--Baron Hillot De Blagnac-Salechan de Castel Crabioules. . . ROXANE: Mais combien avez-vous de noms, chacun? LE BARON HILLOT: Des foules! CARBON (a Roxane): Ouvrez la main qui tient votre mouchoir. ROXANE (ouvre la main et le mouchoir tombe): Pourquoi? (Toute la compagnie fait le mouvement de s'elancer pour le ramasser.) CARBON (le ramassant vivement): Ma compagnie etait sans drapeau! Mais ma foi, C'est le plus beau du camp qui flottera sur elle! ROXANE (souriant): Il est un peu petit. CARBON (attachant le mouchoir a la hampe de sa lance de capitaine): Mais il est en dentelle! UN CADET (aux autres): Je mourrais sans regret ayant vu ce minois, Si j'avais seulement dans le ventre une noix!. . . CARBON (qui l'a entendu, indigne): Fi! parler de manger lorsqu'une exquise femme!. . . ROXANE: Mais l'air du camp est vif et, moi-meme, m'affame: Pates, chaud-froids, vins fins:--mon menu, le voila! --Voulez-vous m'apporter tout cela! (Consternation.) UN CADET: Tout cela! UN AUTRE: Ou le prendrion-nous, grand Dieu? ROXANE (tranquillement): Dans mon carrosse. TOUS: Hein? ROXANE: Mais il faut qu'on serve et decoupe, et desosse! Regarder mon cocher d'un peu plus pres, messieurs, Et vous reconnaitrez un homme precieux: Chaque sauce sera, si l'on veut, rechauffee! LES CADETS (se ruant vers le carrosse): C'est Ragueneau! (Acclamations): Oh! Oh! ROXANE (les suivant des yeux): Pauvre gens! CYRANO (lui baisant la main): Bonne fee! RAGUENEAU (debout sur le siege comme un charlatan en place publique): Messieurs!. . . (Enthousiasme.) LES CADETS: Bravo! Bravo! RAGUENEAU: Les Espagnols n'ont pas, Quand passaient tant d'appas, vu passer le repas! (Applaudissements.) CYRANO (bas a Christian): Hum! hum! Christian! RAGUENEAU: Distraits par la galanterie Ils n'ont pas vu. . . (Il tire de son siege un plat qu'il eleve): la galantine!. . . (Applaudissements. La galantine passe de mains en mains.) CYRANO (bas a Christian): Je t'en prie, Un seul mot!. . . RAGUENEAU: Et Venus sut occuper leur oeil Pour que Diane en secret, put passer. . . (Il brandit un gigot): son chevreuil! (Enthousiasme. Le gigot est saisi par vingt mains tendues.) CYRANO (bas a Christian): Je voudrais te parler! ROXANE (aux cadets qui redescendent, les bras charges de victuailles): Posez cela par terre! (Elle met le couvert sur l'herbe, aidee des deux laquais imperturbables qui etaient derriere le carrosse): ROXANE (a Christian, au moment ou Cyrano allait l'entrainer a part): Vous, rendez-vous utile? (Christian vient l'aider. Mouvement d'inquietude de Cyrano.) RAGUENEAU: Un paon truffe! PREMIER CADET (epanoui, qui descend en coupant une large tranche de jambon): Tonnerre! Nous n'aurons pas couru notre dernier hasard Sans faire un gueuleton. . . (Se reprenant vivement en voyant Roxane): pardon! un balthazar! RAGUENEAU (lancant les coussins du carrosse): Les coussins sont remplis d'ortolans! (Tumulte. On eventre les coussins. Rires. Joie.) TROISIEME CADET: Ah! Viedaze! RAGUENEAU (lancant des flacons de vin rouge): Des flacons de rubis!-- (De vin blanc): Des flacons de topaze! ROXANE (jetant une nappe pliee a la figure de Cyrano): Defaites cette nappe!. . .Eh! hop! Soyez leger! RAGUENEAU (brandissant une lanterne arrachee): Chaque lanterne est un petit garde-manger! CYRANO (bas a Christian, pendant qu'ils arrangent la nappe ensemble): Il faut que je te parle avant que tu lui parles! RAGUENEAU (de plus en plus lyrique): Le manche de mon fouet est un saucisson d'Arles! ROXANE (versant du vin, servant): Puisqu'on nous fait tuer, morbleu! nous nous moquons Du reste de l'armee!--Oui! tout pour les Gascons! Et si De Guiche vient, personne ne l'invite! (Allant de l'un a l'autre): La, vous avez le temps.--Ne manger pas si vite!-- Buvez un peu.--Pourquoi pleurez-vous? PREMIER CADET: C'est trop bon!. . . ROXANE: Chut!--Rouge ou blanc?--Du pain pour monsieur de Carbon! --Un couteau!--Votre assiette!--Un peu de croute?--Encore? Je vous sers!--Du bourgogne?--Une aile? CYRANO (qui la suit, les bras charges de plats, l'aidant a servir): Je l'adore! ROXANE (allant vers Christian): Vous? CHRISTIAN: Rien. ROXANE: Si! ce biscuit, dans du muscat. . .deux doigts! CHRISTIAN (essayant de la retenir): Oh! dites-moi pourquoi vous vintes? ROXANE: Je me dois A ces malheureux. . .Chut! Tout a l'heure!. . . LE BRET (qui etait remonte au fond, pour passer, au bout d'une lance, un pain a la sentinelle du talus): De Guiche! CYRANO: Vite, cachez flacon, plat, terrine, bourriche! Hop!--N'ayons l'air de rien!. . . (A Ragueneau): Toi, remonte d'un bond Sur ton siege!--Tout est cache?. . . (En un clin d'oeil tout a ete repousse dans les tentes, ou cache sous les vetements, sous les manteaux, dans les feutres.--De Guiche entre vivement--et s'arrete, tout d'un coup, reniflant.--Silence.) Scene 4.VII. Les memes, De Guiche. DE GUICHE: Cela sent bon. UN CADET (chantonnant d'un air detache): To lo lo!. . . DE GUICHE (s'arretant et le regardant): Qu'avez-vous, vous?. . .Vous etes tout rouge! LE CADET: Moi?. . .Mais rien. C'est le sang. On va se battre: il bouge! UN AUTRE: Poum. . .poum. . .poum. . . DE GUICHE (se retournant): Qu'est cela? LE CADET (legerement gris): Rien! C'est une chanson! Une petite. . . DE GUICHE: Vous etes gai, mon garcon! LE CADET: L'approche du danger! DE GUICHE (appelant Carbon de Castel-Jaloux, pour donner un ordre): Capitaine! je. . . (Il s'arrete en le voyant): Peste! Vous avez bonne mine aussi! CARBON (cramoisi, et cachant une bouteille derriere son dos, avec an geste evasif): Oh!. . . DE GUICHE: Il me reste Un canon que j'ai fait porter. . . (Il montre un endroit dans la coulisse): la, dans ce coin Et vos hommes pourront s'en servir au besoin. UN CADET (se dandinant): Charmante attention! UN AUTRE (lui souriant gracieusement): Douce sollicitude! DE GUICHE: Ah ca! mais ils sont fous!-- (Sechement): N'ayant pas l'habitude Du canon, prenez garde au recul. LE PREMIER CADET: Ah! pfftt! DE GUICHE (allant a lui, furieux): Mais!. . . LE CADET: Le canon des Gascons ne recule jamais! DE GUICHE (le prenant par le bras et le secouant): Vous etes gris!. . .De quoi? LE CADET (superbe): De l'odeur de la poudre! DE GUICHE (haussant les epaules, le repousse et va vivement a Roxane): Vite, a quoi daignez-vous, madame, vous resoudre? ROXANE: Je reste! DE GUICHE: Fuyez! ROXANE: Non! DE GUICHE: Puisqu'il en est ainsi, Qu'on me donne un mousquet! CARBON: Comment? DE GUICHE: Je reste aussi. CYRANO: Enfin, Monsieur! voila de la bravoure pure! PREMIER CADET: Seriez-vous un Gascon malgre votre guipure? ROXANE: Quoi!. . . DE GUICHE: Je ne quitte pas une femme en danger. DEUXIEME CADET (au premier): Dis donc! Je crois qu'on peut lui donner a manger! (Toutes les victuailles reparaissent comme par enchantement.) DE GUICHE (dont les yeux s'allument): Des vivres! UN TROISIEME CADET: Il en sort de sous toutes les vestes! DE GUICHE (se maitrisant, avec hauteur): Est-ce que vous croyez que je mange vos restes? CYRANO (saluant): Vous faites des progres! DE GUICHE (fierement, et a qui echappe sur le dernier mot une legere pointe d'accent): Je vais me battre a jeun! PREMIER CADET (exultant de joie): A JEUNG! Il vient d'avoir l'accent! DE GUICHE (riant): Moi? LE CADET: C'en est un! (Ils se mettent tous a danser.) CARBON DE CASTEL-JALOUX (qui a disparu depuis un moment derriere le talus, reparaissant sur la crete): J'ai range mes piquiers, leur troupe est resolue! (Il montre une ligne de piques qui depasse la crete.) DE GUICHE (a Roxane, en s'inclinant): Acceptez-vous ma main pour passer leur revue?. . . (Elle la prend, ils remontent vers le talus. Tous le monde se decouvre et les suit.) CHRISTIAN (allant a Cyrano, vivement): Parle vite! (Au moment ou Roxane parait sur la crete, les lances disparaissent, abaissees pour le salut, un cri s'eleve: elle s'incline.) LES PIQUIERS (au dehors): Vivat! CHRISTIAN: Quel etait ce secret?. . . CYRANO: Dans le cas ou Roxane. . . CHRISTIAN: Eh bien?. . . CYRANO: Te parlerait Des lettres?. . . CHRISTIAN: Oui, je sais!. . . CYRANO: Ne fais pas la sottise De t'etonner. . . CHRISTIAN: De quoi? CYRANO: Il faut que je te dise!. . . Oh! mon Dieu, c'est tout simple, et j'y pense aujourd'hui En la voyant. Tu lui. . . CHRISTIAN: Parle vite! CYRANO: Tu lui. . . As ecrit plus souvent que tu ne crois. CHRISTIAN: Hein? CYRANO: Dame! Je m'en etais charge: j'interpretais ta flamme! J'ecrivais quelquefois sans te dire: j'ecris! CHRISTIAN: Ah? CYRANO: C'est tout simple! CHRISTIAN: Mais comment t'y es-tu pris, Depuis qu'on est bloque pour?. . . CYRANO: Oh!. . .avant l'aurore Je pouvais traverser. . . CHRISTIAN (se croisant les bras): Ah! c'est tout simple encore? Et qu'ai-je ecrit de fois par semaine?. . .Deux?--Trois?-- Quatre?-- CYRANO: Plus. CHRISTIAN: Tous les jours? CYRANO: Oui, tous les jours.--Deux fois. CHRISTIAN (violemment): Et cela t'enivrait, et l'ivresse etait telle Que tu bravais la mort. . . CYRANO (voyant Roxane qui revient): Tais-toi! Pas devant elle! (Il rentre vivement dans sa tente.) Scene 4.VIII. Roxane, Christian; au fond, allees et venues de cadets. Carbon et De Guiche donnent des ordres. ROXANE (courant a Christian): Et maintenant, Christian!. . . CHRISTIAN (lui prenant les mains): Et maintenant, dis-moi Pourquoi, par ces chemins effroyables, pourquoi A travers tous ces rangs de soudards et de reitres, Tu m'a rejoint ici? ROXANE: C'est a cause des lettres! CHRISTIAN: Tu dis? ROXANE: Tant pis pour vous si je cours ces dangers! Ce sont vos lettres qui m'ont grisee! Ah! songez Combien depuis un mois vous m'en avez ecrites, Et plus belles toujours! CHRISTIAN: Quoi! pour quelques petites Lettres d'amour. . . ROXANE: Tais-toi! Tu ne peux pas savoir! Mon Dieu, je t'adorais, c'est vrai, depuis qu'un soir, D'une voix que je t'ignorais, sous ma fenetre, Ton ame commenca de se faire connaitre. . . Eh bien! tes lettres, c'est, vois-tu, depuis un mois, Comme si tout le temps je l'entendais, ta voix De ce soir-la, si tendre, et qui vous enveloppe! Tant pis pour toi, j'accours. La sage Penelope Ne fut pas demeuree a broder sous son toit, Si le seigneur Ulysse eut ecrit comme toi, Mais pour le joindre, elle eut, aussi folle qu'Helene, Envoye promener ses pelotons de laine!. . . CHRISTIAN: Mais. . . ROXANE: Je lisais, je relisais, je defaillais, J'etais a toi. Chacun de ces petits feuillets Etait comme un petale envole de ton ame. On sent a chaque mot de ces lettres de flamme L'amour puissant, sincere. . . CHRISTIAN: Ah! sincere et puissant? Cela se sent, Roxane?. . . ROXANE: Oh! si cela se sent! CHRISTIAN: Et vous venez?. . . ROXANE: Je viens (o mon Christian, mon maitre! Vous me releveriez si je voulais me mettre A vos genoux, c'est donc mon ame que j'y mets, Et vous ne pourrez plus la relever jamais!) Je viens te demander pardon (et c'est bien l'heure De demander pardon, puisqu'il se peut qu'on meure!) De t'avoir fait d'abord, dans ma frivolite, L'insulte de t'aimer pour ta seule beaute! CHRISTIAN (avec epouvante): Ah! Roxane! ROXANE: Et plus tard, mon ami, moins frivole, --Oiseau qui saute avant tout a fait qu'il s'envole,-- Ta beaute m'arretant, ton ame m'entrainant, Je t'aimais pour les deux ensemble!. . . CHRISTIAN: Et maintenant? ROXANE: Eh bien! toi-meme enfin l'emporte sur toi-meme, Et ce n'est plus que pour ton ame que je t'aime! CHRISTIAN (reculant): Ah! Roxane! ROXANE: Sois donc heureux. Car n'etre aime Que pour ce dont on est un instant costume, Doit mettre un coeur avide et noble a la torture; Mais ta chere pensee efface ta figure, Et la beaute par quoi tout d'abord tu me plus, Maintenant j'y vois mieux. . .et je ne la vois plus! CHRISTIAN: Oh!. . . ROXANE: Tu doutes encor d'une telle victoire?. . . CHRISTIAN (douloureusement): Roxane! ROXANE: Je comprends, tu ne peux pas y croire, A cet amour?. . . CHRISTIAN: Je ne veux pas de cet amour! Moi, je veux etre aime plus simplement pour. . . ROXANE: Pour Ce qu'en vous elles ont aime jusqu'a cette heure? Laissez-vous donc aimer d'une facon meilleure! CHRISTIAN: Non! c'etait mieux avant! ROXANE: Ah! tu n'y entends rien! C'est maintenant que j'aime mieux, que j'aime bien! C'est ce qui te fait toi, tu m'entends, que j'adore! Et moins brillant. . . CHRISTIAN: Tais-toi! ROXANE: Je t'aimerais encore! Si toute ta beaute tout d'un coup s'envolait. . . CHRISTIAN: Oh! ne dis pas cela! ROXANE: Si, je le dis! CHRISTIAN: Quoi? laid? ROXANE: Laid! je le jure! CHRISTIAN: Dieu! ROXANE: Et ta joie est profonde? CHRISTIAN (d'une voix etouffee): Oui. . . ROXANE: Qu'as-tu? CHRISTIAN (la repoussant doucement): Rien. Deux mots a dire: une seconde. . . ROXANE: Mais?. . . CHRISTIAN (lui montrant un groupe de cadets, au fond): A ces pauvres gens mon amour t'enleva: Va leur sourire un peu puisqu'ils vont mourir. . .va! ROXANE (attendrie): Cher Christian!. . . (Elle remonte vers les Gascons qui s'empressent repectueusement autour d'elle.) Scene 4.IX. Christian, Cyrano; au fond Roxane causant avec Carbon et quelques cadets. CHRISTIAN (appelant vers la tente de Cyrano): Cyrano? CYRANO (reparaissant, arme pour la bataille): Qu'est-ce? Te voila bleme! CHRISTIAN: Elle ne m'aime plus! CYRANO: Comment? CHRISTIAN: C'est toi qu'elle aime! CYRANO: Non! CHRISTIAN: Elle n'aime plus que mon ame! CYRANO: Non! CHRISTIAN: Si! C'est donc bien toi qu'elle aime,--et tu l'aimes aussi! CYRANO: Moi? CHRISTIAN: Je le sais. CYRANO: C'est vrai. CHRISTIAN: Comme un fou. CYRANO: Davantage. CHRISTIAN: Dis-le-lui! CYRANO: Non! CHRISTIAN: Pourquoi? CYRANO: Regarde mon visage! CHRISTIAN: Elle m'aimerait laid! CYRANO: Elle te l'a dit! CHRISTIAN: La! CYRANO: Ah! je suis bien content qu'elle t'ait dit cela! Mais va, va, ne crois pas cette chose insensee! --Mon Dieu, je suis content qu'elle ait eu la pensee De la dire,--mais va, ne la prend pas au mot, Va, ne deviens pas laid: elle m'en voudrait trop! CHRISTIAN: C'est ce que je veux voir! CYRANO: Non, non! CHRISTIAN: Qu'elle choisisse! Tu vas lui dire tout! CYRANO: Non, non! Pas ce supplice. CHRISTIAN: Je tuerais ton bonheur parce que je suis beau? C'est trop injuste! CYRANO: Et moi, je mettrais au tombeau Le tien parce que, grace au hasard qui fait naitre, J'ai le don d'exprimer. . .ce que tu sens peut-etre? CHRISTIAN: Dis-lui tout! CYRANO: Il s'obstine a me tenter, c'est mal! CHRISTIAN: Je suis las de porter en moi-meme un rival! CYRANO: Christian! CHRISTIAN: Notre union--sans temoins--clandestine, --Peut se rompre,--si nous survivons! CYRANO: Il s'obstine!. . . CHRISTIAN: Oui, je veux etre aime moi-meme, ou pas du tout! --Je vais voir ce qu'on fait, tiens! Je vais jusqu'au bout Du poste; je reviens: parle, et qu'elle prefere L'un de nous deux! CYRANO: Ce sera toi! CHRISTIAN: Mais. . .je l'espere! (Il appelle): Roxane! CYRANO: Non! Non! ROXANE (accourant): Quoi? CHRISTIAN: Cyrano vous dira Une chose importante. . . (Elle va vivement a Cyrano. Christian sort.) Scene 4.X. Roxane, Cyrano, puis Le Bret, Carbon de Castel-Jaloux, les cadets, Ragueneau, de Guiche, etc. ROXANE: Importante? CYRANO (eperdu): Il s'en va!. . . (A Roxane): Rien!. . .Il attache,--oh! Dieu! vous devez le connaitre!-- De l'importance a rien! ROXANE (vivement): Il a doute peut-etre De ce que j'ai dit la?. . .J'ai vu qu'il a doute!. . . CYRANO (lui prenant la main): Mais avez-vous bien dit, d'ailleurs, la verite? ROXANE: Oui, oui, je l'aimerais meme. . . (Elle hesite une seconde.) CYRANO (souriant tristement): Le mot vous gene Devant moi? ROXANE: Mais. . . CYRANO: Il ne me fera pas de peine! --Meme laid? ROXANE: Meme laid! (Mousqueterie au dehors): Ah! tiens, on a tire! CYRANO (ardemment): Affreux? ROXANE: Affreux! CYRANO: Defigure! ROXANE: Defigure! CYRANO: Grotesque? ROXANE: Rien ne peut me le rendre grotesque! CYRANO: Vous l'aimeriez encore? ROXANE: Et davantage presque! CYRANO (perdant la tete, a part): Mon Dieu, c'est vrai, peut-etre, et le bonheur est la! (A Roxane): Je. . .Roxane. . .ecoutez!. . . LE BRET (entrant rapidement, appelle a mi-voix): Cyrano! CYRANO (se retournant): Hein? LE BRET: Chut! (Il lui dit un mot tout bas.) CYRANO (laissant echapper la main de Roxane, avec un cri): Ah!. . . ROXANE: Qu'avez vous? CYRANO (a lui-meme, avec stupeur): C'est fini. (Detonations nouvelles.) ROXANE: Quoi? Qu'est-ce encore? On tire? (Elle remonte pour regarder au dehors.) CYRANO: C'est fini, jamais plus je ne pourrai le dire! ROXANE (voulant s'elancer): Que se passe-t-il? CYRANO (vivement, l'arretant): Rien! (Des cadets sont entres, cachant quelque chose qu'ils portent, et ils forment un groupe empechant Roxane d'approcher.) ROXANE: Ces hommes? CYRANO (l'eloignant): Laissez-les!. . . ROXANE: Mais qu'alliez-vous me dire avant?. . . CYRANO: Ce que j'allais Vous dire?. . .rien, oh! rien, je le jure, madame! (Solennellement): Je jure que l'esprit de Christian, que son ame Etaient. . . (Se reprenant avec terreur): sont les plus grands. . . ROXANE: Etaient? (Avec un grand cri): Ah!. . . (Elle se precipite et ecarte tout le monde.) CYRANO: C'est fini! ROXANE (voyant Christian couche dans son manteau): Christian! LE BRET (a Cyrano): Le premier coup de feu le l'ennemi! (Roxane se jette sur le corps de Christian. Nouveaux coups de feu. Cliquetis. Rumeurs. Tambours.) CARBON (l'epee au poing): C'est l'attaque! Aux mousquets! (Suivi des cadets, il passe de l'autre cote du talus.) ROXANE: Christian! LA VOIX DE CARBON (derriere le talus): Qu'on se depeche! ROXANE: Christian! CARBON: ALIGNEZ-VOUS! ROXANE: Christian! CARBON: MESUREZ. . .MECHE! (Ragueneau est accouru, apportant de l'eau dans un casque.) CHRISTIAN (d'une voix mourante): Roxane!. . . CYRANO (vite et bas a l'oreille de Christian, pendant que Roxane affolee trempe dans l'eau, pour le panser, un morceau de linge arrache a sa poitrine): J'ai tout dit. Ce toi qu'elle aime encor! (Christian ferme les yeux.) ROXANE: Quoi, mon amour? CARBON: BAGUETTE HAUTE! ROXANE (a Cyrano): Il n'est pas mort?. . . CARBON: OUVREZ LA CHARGE AVEC LES DENTS! ROXANE: Je sens sa joue Devenir froide, la, contre la mienne! CARBON: EN JOUE! ROXANE: Une lettre sur lui! (Elle l'ouvre): Pour moi! CYRANO (a part): Ma lettre! CARBON: FEU! (Mousqueterie. Cris. Bruit de bataille.) CYRANO (voulant degager sa main que tient Roxane agenouillee): Mais, Roxane, on se bat! ROXANE (le retenant): Restez encore un peu. Il est mort. Vous etiez le seul a le connaitre. (Elle pleure doucement): --N'est-ce pas que c'etait un etre exquis, un etre Merveilleux? CYRANO (debout, tete nue): Oui, Roxane. ROXANE: Un poete inoui. Adorable? CYRANO: Oui, Roxane. ROXANE: Un esprit sublime? CYRANO: Oui, Roxane! ROXANE: Un coeur profond, inconnu du profane, Une ame magnifique et charmante? CYRANO (fermement): Oui, Roxane! ROXANE (se jetant sur le corps de Christian): Il est mort! CYRANO (a part, tirant l'epee): Et je n'ai qu'a mourir aujourd'hui, Puisque, sans le savoir, elle me pleure en lui! (Trompettes au loin.) DE GUICHE (qui reparait sur le talus, decoiffe, blesse au front, d'une voix tonnante): C'est le signal promis! Des fanfares de cuivres! Les Francais vont rentrer au camp avec des vivres! Tenez encore un peu! ROXANE: Sur sa lettre, du sang, Des pleurs! UNE VOIX (au dehors, criant): Rendez-vous! VOIX DES CADETS: Non! RAGUENEAU (qui, grimpe sur son carrosse, regarde la bataille par-dessus le talus): Le peril va croissant! CYRANO (a de Guiche, lui montrant Roxane): Emportez-la! Je vais charger! ROXANE (baisant la lettre, d'une voix mourante): Son sang! ses larmes!. . . RAGUENEAU (sautant a bas du carrosse pour courir vers elle): Elle s'evanouit! DE GUICHE (sur le talus, aux cadets, avec rage): Tenez bon! UNE VOIX (au dehors): Bas les armes! VOIX DES CADETS: Non! CYRANO (a de Guiche): Vous avez prouve, Monsieur, votre valeur: (Lui montrant Roxane): Fuyez en la sauvant! DE GUICHE (qui court a Roxane et l'enleve dans ses bras): Soit! Mais on est vainqueur Si vous gagnez du temps! CYRANO: C'est bon! (Criant vers Roxane que de Guiche, aide de Ragueneau, emporte evanouie): Adieu, Roxane! (Tumulte. Cris. Des cadets reparaissent blesses et viennent tomber en scene. Cyrano se precipitant au combat est arrete sur la crete par Carbon de Castel- Jaloux, couvert de sang.) CARBON: Nous plions! J'ai recu deux coups de pertuisane! CYRANO (criant aux Gascons): HARDI! RECULES PAS, DROLLOS! (A Carbon, qu'il soutient): N'ayez pas peur! J'ai deux morts a venger: Christian et mon bonheur! (Ils redescendent. Cyrano brandit la lance ou est attache le mouchoir de Roxane): Flotte, petit drapeau de dentelle a son chiffre! (Il la plante en terre; il crie aux cadets): TOUMBE DESSUS! ESCRASAS LOUS! (Au fifre): Un air de fifre! (Le fifre joue. Des blesses se relevent. Des cadets degringolant le talus, viennent se grouper autour de Cyrano et du petit drapeau. Le carrosse se couvre et se remplit d'hommes, se herisse d'arquebuses, se transforme en redoute.) UN CADET (paraissant, a reculons, sur la crete, se battant toujours, crie): Ils montent le talus! (et tombe mort.) CYRANO: On va les saluer! (Le talus se couronne en un instant d'une rangee terrible d'ennemis. Les grands etendards des Imperiaux se levent): Feu! (Decharge generale.) CRI (dans les rangs ennemis): Feu! (Riposte meurtriere. Les cadets tombent de tous cotes.) UN OFFICIER ESPAGNOL (se decouvrant): Quels sont ces gens qui se font tous tuer? CYRANO (recitant debout au milieu des balles): Ce sont les cadets de Gascogne, De Carbon de Castel-Jaloux; Bretteurs et menteurs sans vergogne. . . (Il s'elance, suivi des quelques survivants): Ce sont les cadets. . . (Le reste se perd dans la bataille.) Rideau. Acte V. La Gazette de Cyrano. Quinze ans apres, en 1655. Le parc du couvent que les Dames de la Croix occupaient a Paris. Superbes ombrages. A gauche, la maison; vaste perron sur lequel ouvrent plusieurs portes. Un arbre enorme au milieu de la scene, isole au milieu d'une petite place ovale. A droite, premier plan, parmi de grands buis, un banc de pierre demi-circulaire. Tout le fond du theatre est traverse par une allee de marroniers qui aboutit a droite, quatrieme plan, a la porte d'une chapelle entre-vue parmi les branches. A travers le double rideau d'arbres de cette allee, on apercoit des fuites de pelouses, d'autres allees, des bosquets, les profondeurs du parc, le ciel. La chapelle ouvre une porte laterale sur une colonnade enguirlandee de vigne rougie, qui vient se perdre a droite, au premier plan, derriere les buis. C'est l'automne. Toute la frondaison est rousse au-dessus des pelouses fraiches. Taches sombres des buis et des ifs restes verts. Une plaque de feuilles jaunes sous chaque arbre. Les feuilles jonchent toute la scene, craquent sous les pas dans les allees, couvrent a demi le perron et les bancs. Entre le banc de droite et l'arbre, un grand metier a broder devant lequel une petite chaise a ete apportee. Paniers pleins d'echeveaux et de pelotons. Tapisserie commencee. Au lever du rideau, des soeurs vont et viennent dans le parc; quelques-unes sont assises sur le banc autour d'une religieuse plus agee. Des feuilles tombent. Scene 5.I. Mere Marguerite, Soeur Marthe, Soeur Claire, les soeurs. SOEUR MARTHE (a Mere Marguerite): Soeur Claire a regarde deux fois comment allait Sa cornette, devant la glace. MERE MARGUERITE (a soeur Claire): C'est tres laid. SOEUR CLAIRE: Mais soeur Marthe a repris un pruneau de la tarte, Ce matin: je l'ai vu. MERE MARGUERITE (a soeur Marthe): C'est tres vilain, soeur Marthe. SOEUR CLAIRE: Un tout petit regard! SOEUR MARTHE: Un tout petit pruneau! MERE MARGUERITE (severement): Je le dirai, ce soir, a monsieur Cyrano. SOEUR CLAIRE (epouvantee): Non, il va se moquer! SOEUR MARTHE: Il dira que les nonnes Sont tres coquettes! SOEUR CLAIRE: Tres gourmandes! MERE MARGUERITE (souriant): Et tres bonnes. SOEUR CLAIRE: N'est-ce pas, Mere Marguerite de Jesus, Qu'il vient, le samedi, depuis dix ans! MERE MARGUERITE: Et plus! Depuis que sa cousine a nos beguins de toile Mela le deuil mondain de sa coiffe de voile, Qui chez nous vint s'abattre, il y a quatorze ans, Comme un grand oiseau noir parmi les oiseaux blancs! SOEUR MARTHE: Lui seul, depuis qu'elle a pris chambre dans ce cloitre, Sait distraire un chagrin qui ne veut pas decroitre. TOUTES LES SOEURS: Il est si drole!--C'est amusant quand il vient! --Il nous taquine!--Il est gentil!--Nous l'aimons bien! --Nous fabriquons pour lui des pates d'angelique! SOEUR MARTHE: Mais enfin, ce n'est pas un tres bon catholique! SOEUR CLAIRE: Nous le convertirons. LES SOEURS: Oui! oui! MERE MARGUERITE: Je vous defends De l'entreprendre encor sur ce point, mes enfants. Ne le tourmentez pas: il viendrait moins peut-etre! SOEUR MARTHE: Mais. . .Dieu!. . . MERE MARGUERITE: Rassurez-vous: Dieu doit bien le connaitre. SOEUR MARTHE: Mais chaque samedi, quand il vient d'un air fier, Il me dit en entrant: 'Ma soeur, j'ai fait gras, hier!' MERE MARGUERITE: Ah! il vous dit cela?. . .Eh bien! la fois derniere Il n'avait pas mange depuis deux jours! SOEUR MARTHE: Ma Mere! MERE MARGUERITE: Il est pauvre. SOEUR MARTHE: Qui vous l'a dit? MERE MARGUERITE: Monsieur Le Bret. SOEUR MARTHE: On ne le secourt pas? MERE MARGUERITE: Non, il se facherait. (Dans une allee du fond, on voit apparaitre Roxane, vetue de noir, avec la coiffe des veuves et de long voiles; de Guiche, magnifique et vieillissant, marche aupres d'elle. Ils vont a pas lents. Mere Marguerite se leve): --Allons, il faut rentrer. . .Madame Madeleine, Avec un visiteur, dans le parc se promene. SOEUR MARTHE (bas a soeur Claire): C'est le duc-marechal de Grammont? SOEUR CLAIRE (regardant): Oui, je crois. SOEUR MARTHE: Il n'etait plus venu la voir depuis des mois! LES SOEURS: Il est tres pris!--La cour!--Les camps! SOEUR CLAIRE: Les soins du monde! (Elles sortent. De Guiche et Roxane descendent en silence et s'arretent pres du metier. Un temps.) Scene 5.II. Roxane; le duc de Grammont, ancien comte de Guiche, puis Le Bret et Ragueneau. LE DUC: Et vous demeurerez ici, vainement blonde, Toujours en deuil? ROXANE: Toujours. LE DUC: Aussi fidele? ROXANE: Aussi. LE DUC (apres un temps): Vous m'avez pardonne? ROXANE (simplement, regardant la croix du couvent): Puisque je suis ici. (Nouveau silence.) LE DUC: Vraiment c'etait un etre?. . . ROXANE: Il fallait le connaitre! LE DUC: Ah! Il fallait?. . .Je l'ai trop peu connu, peut-etre! . . .Et son dernier billet, sur votre coeur, toujours? ROXANE: Comme un doux scapulaire, il pend a ce velours. LE DUC: Meme mort, vous l'aimez? ROXANE: Quelquefois il me semble Qu'il n'est mort qu'a demi, que nos coeurs sont ensemble, Et que son amour flotte, autour de moi, vivant! LE DUC (apres un silence encore): Est-ce que Cyrano vient vous voir? ROXANE: Oui, souvent. --Ce vieil ami, pour moi, remplace les gazettes. Il vient; c'est regulier; sous cet arbre ou vous etes On place son fauteuil, s'il fait beau; je l'attends En brodant; l'heure sonne; au dernier coup, j'entends --Car je ne tourne plus meme le front!--sa canne Descendre le perron; il s'assied; il ricane De ma tapisserie eternelle; il me fait La chronique de la semaine, et. . . (Le Bret parait sur le perron): Tiens, Le Bret! (Le Bret descend): Comment va notre ami? LE BRET: Mal. LE DUC: Oh! ROXANE (au duc): Il exagere! LE BRET: Tout ce que j'ai predit: l'abandon, la misere!. . . Ses epitres lui font des ennemis nouveaux! Il attaque les faux nobles, les faux devots, Les faux braves, les plagiaires,--tout le monde. ROXANE: Mais son epee inspire une terreur profonde. On ne viendra jamais a bout de lui. LE DUC (hochant la tete): Qui sait? LE BRET: Ce que je crains, ce n'est pas les attaques, c'est La solitude, la famine, c'est Decembre Entrant a pas de loup dans son obscure chambre: Voila les spadassins qui plutot le tueront! --Il serre chaque jour, d'un cran, son ceinturon. Son pauvre nez a pris des tons de vieil ivoire. Il n'a plus qu'un petit habit de serge noire. LE DUC: Ah! celui-la n'est pas parvenu!--C'est egal, Ne le plaignez pas trop. LE BRET (avec un sourire amer): Monsieur le marechal!. . . LE DUC: Ne le plaignez pas trop: il a vecu sans pactes, Libre dans sa pensee autant que dans ses actes. LE BRET (de meme): Monsieur le duc!. . . LE DUC (hautainement): Je sais, oui: j'ai tout; il n'a rien. . . Mais je lui serrerais bien volontiers la main. (Saluant Roxane): Adieu. ROXANE: Je vous conduis. (Le duc salue Le Bret et se dirige avec Roxane vers le perron.) LE DUC (s'arretant, tandis qu'elle monte): Oui, parfois, je l'envie. --Voyez-vous, lorsqu'on a trop reussi sa vie, On sent,--n'ayant rien fait, mon Dieu, de vraiment mal!-- Mille petits degouts de soi, dont le total Ne fait pas un remords, mais une gene obscure; Et les manteaux de duc trainent dans leur fourrure, Pendant que des grandeurs on monte les degres, Un bruit d'illusions seches et de regrets, Comme, quand vous montez lentement vers ces portes, Votre robe de deuil traine des feuilles mortes. ROXANE (ironique): Vous voila bien reveur?. . . LE DUC: Eh! oui! (Au moment de sortir, brusquement): Monsieur Le Bret! (A Roxane): Vous permettez? Un mot. (Il va a Le Bret, et a mi-voix): C'est vrai: nul n'oserait Attaquer votre ami; mais beaucoup l'ont en haine; Et quelqu'un me disait, hier, au jeu, chez la Reine: 'Ce Cyrano pourrait mourir d'un accident.' LE BRET: Ah? LE DUC: Oui. Qu'il sorte peu. Qu'il soit prudent. LE BRET (levant les bras au ciel): Prudent! Il va venir. Je vais l'avertir. Oui, mais!. . . ROXANE (qui est restee sur le perron, a une soeur qui s'avance vers elle): Qu'est-ce? LA SOEUR: Ragueneau vent vous voir, Madame. ROXANE: Qu'on le laisse Entrer. (Au duc et a Le Bret): Il vient crier misere. Etant un jour Parti pour etre auteur, il devint tour a tour Chantre. . . LE BRET: Etuviste. . . ROXANE: Acteur. . . LE BRET: Bedeau. . . ROXANE: Perruquier. . . LE BRET: Maitre De theorbe. . . ROXANE: Aujourd'hui que pourrait-il bien etre? RAGUENEAU (entrant precipitamment): Ah! Madame! (Il apercoit Le Bret): Monsieur! ROXANE (souriant): Racontez vos malheurs A Le Bret. Je reviens. RAGUENEAU: Mais, Madame. . . (Roxane sort sans l'ecouter, avec le duc. Il redescend vers le Bret.) Scene 5.III. Le Bret, Ragueneau. RAGUENEAU: D'ailleurs, Puisque vous etes la, j'aime mieux qu'elle ignore! --J'allais voir votre ami tantot. J'etais encore A vingt pas de chez lui. . .quand je le vois de loin, Qui sort. Je veux le joindre. Il va tourner le coin De la rue. . .et je cours. . .lorsque d'une fenetre Sous laquelle il passait--est-ce un hasard?. . .peut-etre!-- Un laquais laisse choir une piece de bois. LE BRET: Les laches!. . .Cyrano! RAGUENEAU: J'arrive et je le vois. . . LE BRET: C'est affreux! RAGUENEAU: Notre ami, Monsieur, notre poete, Je le vois, la, par terre, un grand trou dans la tete! LE BRET: Il est mort? RAGUENEAU: Non! mais. . .Dieu! je l'ai porte chez lui. Dans sa chambre. . .Ah! sa chambre! il faut voir ce reduit! LE BRET: Il souffre? RAGUENEAU: Non, Monsieur, il est sans connaissance, LE BRET: Un medecin? RAGUENEAU: Il en vint un par complaisance, LE BRET: Mon pauvre Cyrano!--Ne disons pas cela Tout d'un coup a Roxane!--Et ce docteur? RAGUENEAU: Il a Parle,--je ne sais plus,--de fievre, de meninges!. . . Ah! si vous le voyiez--la tete dans des linges!. . . Courons vite!--Il n'y a personne a son chevet!-- C'est qu'il pourrait mourir, Monsieur, s'il se levait! LE BRET (l'entrainant vers la droite): Passons par la! Viens, c'est plus court! Par la chapelle! ROXANE (paraissant sur le perron et voyant Le Bret s'eloigner par la colonnade qui mene a la petite porte de la chapelle): Monsieur Le Bret! (Le Bret et Ragueneau se sauvent sans repondre): Le Bret s'en va quand on l'appelle? C'est quelque histoire encor de ce bon Ragueneau! (Elle descend le perron.) Scene 5.IV. Roxane seule, puis deux soeurs, un instant. ROXANE: Ah! que ce dernier jour de septembre est donc beau! Ma tristesse sourit. Elle qu'Avril offusque, Se laisse decider par l'automne, moins brusque. (Elle s'assied a son metier. Deux soeurs sortent de la maison et apportent un grand fauteuil sous l'arbre): Ah! voici le fauteuil classique ou vient s'asseoir Mon vieil ami! SOEUR MARTHE: Mais c'est le meilleur du parloir! ROXANE: Merci, ma soeur. (Les soeurs s'eloignent): Il va venir. (Elle s'installe. On entend sonner l'heure): La. . .l'heure sonne. --Mes echeveaux!--L'heure a sonne? Ceci m'etonne! Serait-il en retard pour la premiere fois? La soeur touriere doit--mon de?. . .la, je le vois!-- L'exhorter a la penitence. (Un temps): Elle l'exhorte! --Il ne peut plus tarder.--Tiens! une feuille morte!-- (Elle repousse du doigt la feuille tombee sur son metier): D'ailleurs, rien ne pourrait.--Mes ciseaux?. . .dans mon sac!-- L'empecher de venir! UNE SOEUR (paraissant sur le perron): Monsieur de Bergerac. Scene 5.V. Roxane, Cyrano et, un moment, soeur Marthe. ROXANE (sans se retourner): Qu'est-ce que je disais?. . . (Et elle brode. Cyrano, tres pale, le feutre enfonce sur les yeux, parait. La soeur qui l'a introduit rentre. Il se met a descendre le perron lentement, avec un effort visible pour se tenir debout, et en s'appuyant sur sa canne. Roxane travaille a sa tapisserie): Ah! ces teintes fanees. . . Comment les rassortir? (A Cyrano, sur un ton d'amicale gronderie): Depuis quatorze annees, Pour la premiere fois, en retard! CYRANO (qui est parvenu au fauteuil et s'est assis, d'une voix gaie, contrastant avec son visage): Oui, c'est fou! J'enrage. Je fus mis en retard, vertuchou!. . . ROXANE: Par?. . . CYRANO: Par une visite assez inopportune. ROXANE (distraite, travaillant): Ah! oui! quelque facheux? CYRANO: Cousine, c'etait une Facheuse. ROXANE: Vous l'avez renvoyee? CYRANO: Oui, j'ai dit: Excusez-moi, mais c'est aujourd'hui samedi, Jour ou je dois me rendre en certaine demeure; Rien ne m'y fait manquer: repassez dans une heure! ROXANE (legerement): Eh bien! cette personne attendra pour vous voir: Je ne vous laisse pas partir avant ce soir. CYRANO (avec douceur): Peut-etre un peu plus tot faudra-t-il que je parte. (Il ferme les yeux et se tait un instant. Soeur Marthe traverse le parc de la chapelle au perron. Roxane l'apercoit, lui fait un petit signe de tete.) ROXANE (a Cyrano): Vous ne taquinez pas soeur Marthe? CYRANO (vivement, ouvrant les yeux): Si! (Avec une grosse voix comique): Soeur Marthe! Approchez! (La soeur glisse vers lui): Ha! ha! ha! Beaux yeux toujours baisses! SOEUR MARTHE (levant les yeux en souriant): Mais. . . (Elle voit sa figure et fait un geste d'etonnement): Oh! CYRANO (bas, lui montrant Roxane): Chut! Ce n'est rien!-- (D'une voix fanfaronne. Haut): Hier, j'ai fait gras. SOEUR MARTHE: Je sais. (A part): C'est pour cela qu'il est si pale! (Vite et bas): Au refectoire Vous viendrez tout a l'heure, et je vous ferai boire Un grand bol de bouillon. . .Vous viendrez? CYRANO: Oui, oui, oui. SOEUR MARTHE: Ah! vous etes un peu raisonnable aujourd'hui! ROXANE (qui les entend chuchoter): Elle essaye de vous convertir? SOEUR MARTHE: Je m'en garde! CYRANO: Tiens, c'est vrai! Vous toujours si saintement bavarde, Vous ne me prechez pas? c'est etonnant, ceci!. . . (Avec une fureur bouffonne): Sabre de bois! Je veux vous etonner aussi! Tenez, je vous permets. . . (Il a l'air de chercher une bonne taquinerie, et de la trouver): Ah! la chose est nouvelle?. . . De. . .de prier pour moi, ce soir, a la chapelle. ROXANE: Oh! oh! CYRANO (riant): Soeur Marthe est dans la stupefaction! SOEUR MARTHE (doucement): Je n'ai pas attendu votre permission. (Elle rentre.) CYRANO (revenant a Roxane, penchee sur son metier): Du diable si je peux jamais, tapisserie, Voir ta fin! ROXANE: J'attendais cette plaisanterie. (A ce moment un peu de brise fait tomber les feuilles.) CYRANO: Les feuilles! ROXANE (levant la tete, et regardant au loin, dans les allees): Elles sont d'un blond venitien. Regardez-les tomber. CYRANO: Comme elles tombent bien! Dans ce trajet si court de la branche a la terre, Comme elles savent mettre une beaute derniere, Et malgre leur terreur de pourrir sur le sol, Veulent que cette chute ait la grace d'un vol! ROXANE: Melancolique, vous? CYRANO (se reprenant): Mais pas du tout, Roxane! ROXANE: Allons, laissez tomber les feuilles de platane. . . Et racontez un peu ce qu'il y a de neuf. Ma gazette? CYRANO: Voici! ROXANE: Ah! CYRANO (de plus en plus pale, et luttant contre la douleur): Samedi, dix-neuf: Ayant mange huit fois du raisine de Cette, Le Roi fut pris de fievre; a deux coups de lancette Son mal fut condamne pour lese-majeste, Et cet auguste pouls n'a plus febricite! Au grand bal, chez la reine, on a brule, dimanche, Sept cent soixante-trois flambeaux de cire blanche; Nos troupes ont battu, dit-on, Jean l'Autrichien; On a pendu quatre sorciers; le petit chien De madame d'Athis a du prendre un clystere. . . ROXANE: Monsieur de Bergerac, voulez-vous bien vous taire! CYRANO: Lundi. . .rien. Lygdamire a change d'amant. ROXANE: Oh! CYRANO (dont le visage s'altere de plus en plus): Mardi, toute la cour est a Fontainebleau. Mercredi, la Montglat dit au comte de Fiesque: Non! Jeudi: Mancini, Reine de France,--ou presque! Le vingt-cinq, la Monglat a de Fiesque dit: Oui; Et samedi, vingt-six. . . (Il ferme les yeux. Sa tete tombe. Silence.) ROXANE (surprise de ne plus rien entendre, se retourne, le regarde, et se levant effrayee): Il est evanoui? (Elle court vers lui en criant): Cyrano! CYRANO (rouvrant les yeux, d'une voix vague): Qu'est-ce?. . .Quoi?. . . (Il voit Roxane penchee sur lui et, vivement, assurant son chapeau sur sa tete et reculant avec effroi dans son fauteuil): Non! non! je vous assure, Ce n'est rien! Laissez-moi! ROXANE: Pourtant. . . CYRANO: C'est ma blessure D'Arras. . .qui. . .quelquefois. . .vous savez. . . ROXANE: Pauvre ami! CYRANO: Mais ce n'est rien. Cela va finir. (Il sourit avec effort): C'est fini. ROXANE (debout pres de lui): Chacun de nous a sa blessure: j'ai la mienne. Toujours vive, elle est la, cette blessure ancienne, (Elle met la main sur sa poitrine): Elle est la, sous la lettre au papier jaunissant Ou l'on peut voir encor des larmes et du sang! (Le crepuscule commence a venir.) CYRANO: Sa lettre!. . .N'aviez-vous pas dit qu'un jour, peut-etre, Vous me la feriez lire? ROXANE: Ah! vous voulez?. . .Sa lettre? CYRANO: Oui. . .Je veux. . .Aujourd'hui. . . ROXANE (lui donnant le sachet pendu a son cou): Tenez! CYRANO (le prenant): Je peux ouvrir? ROXANE: Ouvrez. . .lisez!. . . (Elle revient a son metier, le replie, range ses laines.) CYRANO (lisant): 'Roxane, adieu, je vais mourir!. . .' ROXANE (s'arretant, etonnee): Tout haut? CYRANO (lisant): 'C'est pour ce soir, je crois, ma bien-aimee! J'ai l'ame lourde encor d'amour inexprimee, Et je meurs! jamais plus, jamais mes yeux grises, Mes regards dont c'etait. . .' ROXANE: Comment vous la lisez, Sa lettre! CYRANO (continuant): '. . .dont c'etait les fremissantes fetes, Ne baiseront au vol les gestes que vous faites; J'en revois un petit qui vous est familier Pour toucher votre front, et je voudrais crier. . .' ROXANE (troublee): Comme vous la lisez,--cette lettre! (La nuit vient insensiblement.) CYRANO: 'Et je crie: Adieu!. . .' ROXANE: Vous la lisez. . . CYRANO: 'Ma chere, ma cherie, Mon tresor. . .' ROXANE (reveuse): D'une voix. . . CYRANO: 'Mon amour!. . .' ROXANE: D'une voix. . . (Elle tressaille): Mais. . .que je n'entends pas pour la premiere fois! (Elle s'approche tout doucement, sans qu'il s'en apercoive, passe derriere le fauteuil, se penche sans bruit, regarde la lettre.--L'ombre augmente.) CYRANO: 'Mon coeur ne vous quitta jamais une seconde, Et je suis et serai jusque dans l'autre monde Celui qui vous aima sans mesure, celui. . .' ROXANE (lui posant la main sur l'epaule): Comment pouvez-vous lire a present? Il fait nuit. (Il tressaille, se retourne, la voit la tout pres, fait un geste d'effroi, baisse la tete. Un long silence. Puis, dans l'ombre completement venue, elle dit avec lenteur, joignant les mains): Et pendant quatorze ans, il a joue ce role D'etre le vieil ami qui vient pour etre drole! CYRANO: Roxane! ROXANE: C'etait vous! CYRANO: Non, non, Roxane, non! ROXANE: J'aurais du deviner quand il disait mon nom! CYRANO: Non, ce n'etait pas moi! ROXANE: C'etait vous! CYRANO: Je vous jure. . . ROXANE: J'apercois toute la genereuse imposture: Les lettres, c'etait vous. . . CYRANO: Non! ROXANE: Les mots chers et fous, C'etait vous. . . CYRANO: Non! ROXANE: La voix dans la nuit, c'etait vous! CYRANO: Je vous jure que non! ROXANE: L'ame, c'etait la votre! CYRANO: Je ne vous aimais pas. ROXANE: Vous m'aimiez! CYRANO (se debattant): C'etait l'autre! ROXANE: Vous m'aimiez! CYRANO (d'une voix qui faiblit): Non! ROXANE: Deja vous le dites plus bas! CYRANO: Non, non, mon cher amour, je ne vous aimais pas! ROXANE: Ah! que de choses qui sont mortes. . .qui sont nees! --Pourquoi vous etre tu pendant quatorze annees, Puisque sur cette lettre ou, lui, n'etait pour rien, Ces pleurs etaient de vous? CYRANO (lui tendant la lettre): Ce sang etait le sien. ROXANE: Alors pourquoi laisser ce sublime silence Se briser aujourd'hui? CYRANO: Pourquoi?. . . (Le Bret et Ragueneau entrent en courant.) Scene 5.VI. Les memes, Le Bret et Ragueneau. LE BRET: Quelle imprudence! Ah! j'en etais bien sur! il est la! CYRANO (souriant et se redressant): Tiens, parbleu! LE BRET: Il s'est tue, Madame, en se levant! ROXANE: Grand Dieu! Mais tout a l'heure alors. . .cette faiblesse?. . .cette?. . . CYRANO: C'est vrai! je n'avais pas termine ma gazette: . . .Et samedi, vingt-six, une heure avant dine, Monsieur de Bergerac est mort assassine. (Il se decouvre; on voit sa tete entouree de linges.) ROXANE: Que dit-il?--Cyrano!--Sa tete enveloppee!. . . Ah, que vous a-t-on fait? Pourquoi? CYRANO: 'D'un coup d'epee, Frappe par un heros, tomber la pointe au coeur!'. . . --Oui, je disais cela!. . .Le destin est railleur!. . . Et voila que je suis tue dans une embuche, Par derriere, par un laquais, d'un coup de buche! C'est tres bien. J'aurai tout manque, meme ma mort. RAGUENEAU: Ah, Monsieur!. . . CYRANO: Ragueneau ne pleure pas si fort!. . . (Il lui tend la main): Qu'est-ce que tu deviens, maintenant, mon confrere? RAGUENEAU (a travers ses larmes): Je suis moucheur de. . .de. . .chandelles, chez Moliere. CYRANO: Moliere! RAGUENEAU: Mais je veux le quitter, des demain: Oui, je suis indigne!. . .Hier, on jouer 'Scapin', Et j'ai vu qu'il vous a pris une scene! LE BRET: Entiere! RAGUENEAU: Oui, Monsieur, le fameux: 'Que Diable allait-il faire?. . .' LE BRET (furieux): Moliere te l'a pris! CYRANO: Chut! chut! Il a bien fait!. . . (A Ragueneau): La scene, n'est-ce pas, produit beaucoup d'effet? RAGUENEAU (sanglotant): Ah! Monsieur, on riait! on riait! CYRANO: Oui, ma vie Ce fut d'etre celui qui souffle--et qu'on oublie! (A Roxane): Vous souvient-il du soir ou Christian vous parla Sous le balcon? Eh bien! toute ma vie est la: Pendant que je restais en bas, dans l'ombre noire, D'autres montaient cueillir le baiser de la gloire! C'est justice, et j'approuve au seuil de mon tombeau: Moliere a du genie et Christian etait beau! (A ce moment, la cloche de la chapelle ayant tinte, on voit passer au fond, dans l'allee, les religieuses se rendant a l'office): Qu'elles aillent prier puisque leur cloche sonne! ROXANE (se relevant pour appeler): Ma soeur! ma soeur! CYRANO (la retenant): Non! non! n'allez chercher personne: Quand vous reviendriez, je ne serais plus la. (Les religieuses sont entrees dans la chapelle, on entend l'orgue): Il me manquait un peu d'harmonie. . .en voila. ROXANE: Je vous aime, vivez! CYRANO: Non, car c'est dans le conte Que lorsqu'on dit: Je t'aime! au prince plein de honte, Il sent sa laideur fondre a ces mots de soleil. . . Mais tu t'apercevrais que je reste pareil. ROXANE: J'ai fait votre malheur! moi! moi! CYRANO: Vous?. . .au contraire! J'ignorais la douceur feminine. Ma mere Ne m'a pas trouve beau. Je n'ai pas eu de soeur. Plus tard, j'ai redoute l'amante a l'oeil moqueur. Je vous dois d'avoir eu, tout au moins, une amie. Grace a vous une robe a passe dans ma vie. LE BRET (lui montrant le clair de lune qui descend a travers les branches): Ton autre amie est la, qui vient te voir! CYRANO (souriant a la lune): Je vois. ROXANE: Je n'aimais qu'un seul etre et je le perds deux fois! CYRANO: Le Bret, je vais monter dans la lune opaline, Sans qu'il faille inventer, aujourd'hui, de machine. . . LE BRET: Que dites-vous? CYRANO: Mais oui, c'est la, je vous le dis, Que l'on va m'envoyer faire mon paradis Plus d'une ame que j'aime y doit etre exilee, Et je retrouverai Socrate et Galilee! LE BRET (se revoltant): Non, non! C'est trop stupide a la fin, et c'est trop Injuste! Un tel poete! Un coeur si grand, si haut! Mourir ainsi!. . .Mourir!. . . CYRANO: Voila Le Bret qui grogne! LE BRET (fondant en larmes): Mon cher ami. . . CYRANO (se soulevant, l'oeil egare): Ce sont les cadets de Gascogne. . . --La masse elementaire. . .Eh oui!. . .voila le hic. . . LE BRET: Sa science. . .dans son delire! CYRANO: Copernic A dit. . . ROXANE: Oh! CYRANO: Mais aussi que diable allait-il faire, Mais que diable allait-il faire en cette galere?. . . Philosophe, physicien, Rimeur, bretteur, musicien, Et voyageur aerien, Grand riposteur du tac au tac, Amant aussi--pas pour son bien!-- Ci-git Hercule-Savinien De Cyrano de Bergerac, Qui fut tout, et qui ne fut rien, . . .Mais je m'en vais, pardon, je ne peux faire attendre: Vous voyez, le rayon de lune vient me prendre! (Il se retombe assis, les pleurs de Roxane le rappellent a la realite, il la regarde, et caressant ses voiles): Je ne veux pas que vous pleuriez moins ce charmant, Ce bon, ce beau Christian; mais je veux seulement Que lorsque le grand froid aura pris mes vertebres, Vous donniez un sens double a ces voiles funebres, Et que son deuil sur vous devienne un peu mon deuil. ROXANE: Je vous jure!. . . CYRANO (est secoue d'un grand frisson et se leve brusquement): Pas la! non! pas dans ce fauteuil! (On veut s'elancer vers lui): --Ne me soutenez pas!--Personne! (Il va s'adosser a l'arbre): Rien que l'arbre! (Silence): Elle vient. Je me sens deja botte de marbre, --Gante de plomb! (Il se raidit): Oh! mais!. . .puisqu'elle est en chemin, Je l'attendrai debout, (Il tire l'epee): et l'epee a la main! LE BRET: Cyrano! ROXANE (defaillante): Cyrano! (Tous reculent epouvantes.) CYRANO: Je crois qu'elle regarde. . . Qu'elle ose regarder mon nez, cette Camarde (Il leve son epee): Que dites-vous?. . .C'est inutile?. . .Je le sais! Mais on ne se bat pas dans l'espoir du succes! Non! non! c'est bien plus beau lorsque c'est inutile! --Qu'est-ce que c'est tous ceux-la?--Vous etes mille? Ah! je vous reconnais, tous mes vieux ennemis! Le Mensonge? (Il frappe de son epee le vide): Tiens, tiens!--Ha! ha! les Compromis! Les Prejuges, les Lachetes!. . . (Il frappe): Que je pactise? Jamais, jamais!--Ah! te voila, toi, la Sottise! --Je sais bien qu'a la fin vous me mettrez a bas; N'importe: je me bats! je me bats! je me bats! (Il fait des moulinets immenses et s'arrete haletant): Oui, vous m'arrachez tout, le laurier et la rose! Arrachez! Il y a malgre vous quelque chose Que j'emporte, et ce soir, quand j'entrerai chez Dieu, Mon salut balaiera largement le seuil bleu, Quelque chose que sans un pli, sans une tache, J'emporte malgre vous, (Il s'elance l'epee haute): et c'est. . . (L'epee s'echappe de ses mains, il chancelle, tombe dans les bras de Le Bret et de Ragueneau.) ROXANE (se penchant sur lui et lui baisant le front): C'est?. . . CYRANO (rouvre les yeux, la reconnait et dit en souriant): Mon panache. Rideau. End of Project Gutenberg's Etext of Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand French without accents. Also will be available with accents in a variety of formats, just look in the index files; and in English.