The Project Gutenberg eBook, Herra "Valtuusmies", by Larin-Kyösti This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Herra "Valtuusmies" Kaksinäytöksinen huvinäytelmä Author: Larin-Kyösti Release Date: July 11, 2020 [eBook #62612] Language: Finnish Character set encoding: ISO-8859-1 ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HERRA "VALTUUSMIES"*** E-text prepared by Tapio Riikonen HERRA "VALTUUSMIES" Kaksinäytöksinen huvinäytelmä Kirj. LARIN-KYÖSTI Porvoossa, Werner Söderström Osakeyhtiö, 1904. HENKILÖT. Herra Kauppelin, nahkuri. Rouva Kauppelin. Eveliina, heidän tyttärensä. Sesilia Sandman, kamreeska. Virtanen, urkuri. Rimppi, nahkurimestari. Jokinen, maalarimestari. Keino, tohtori. Stumlander, eläinlääkäri. Kalle, oppipoika. Miina, palvelustyttö. Sanomalehtipoika, vieraita y.m. ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. (Kauppeliinin sali. Huone on upeasti mutta, mauttomasti sisustettu. Oikealla etualalla punainen samettisohva, sen edessä pöytä, pöydän ympärillä tuoleja, sohvan takana kasveja. Oikealla nurkassa ovi, joka johtaa ruokasaliin ja kyökkiin. Sohvan ja oven välissä on akkuna, jossa on katupeili. Vasemmalla etualalla uuni, etumainen ovi vie rouva Kauppeliinin ja Eveliinan huoneisiin, takimainen ovi Kauppeliinin työhuoneeseen, ovien välissä on pianiino. Siellä täällä pikkupöytiä, joiden väri ei sovi punaisen sohvan väriin. Seinillä väripainostauluja.) (Rouva Kauppelin istuu sohvassa kutoen sukkaa, Eveliina istuu ikkunan ääressä katsellen katupeilistä.) _Rouva Kauppelin_: Eveliina! _Eveliina_: Mitä, mamma! _Rouva Kauppelin_: Aina sinä vaan kurkistelet katupeilistä. _Eveliina_: Mutta se on niin hauskaa ja samalla fiiniä, kuten mamma sanoo. _Rouva Kauppelin_: Fiiniähän se on ja kannattaahan meidän yhtä hyvin kuin muidenkin käyttää katupeiliä. Mutta saisit sinä tehdä jotain muutakin, ompelisit koruompelustasi. _Eveliina_: Minä näen kaikki meidän kadulla kulkevat ihmiset aina torille saakka, eivätkä ne voi nähdä minua, eikös se ole hauskaa. Hahhaa. _Rouva Kauppelin_: Mitä sinä taas naurat. Aina sinä naurat, ei se sovi sivistyneelle tytölle. _Eveliina_: Tuolla kulki tohtori Keino ihan kuin pitkä haikara, silmälasit otsalla ja nenä pystyssä. _Rouva Kauppelin_: Eveliina! Varo kieltäsi, tohtori Keino on oppinut mies, ja meillä käy vaan hienoa väkeä. Sinun pitäisi häntä kohteliaammin kohdella, kun hän käy perheessämme vierailulla. _Eveliina_: Mutta kaupungilla puhutaan, että Keino on Saksassa leivottu tohtori. _Rouva Kauppelin_: Sitä parempi. _Eveliina_: Hahhaa! (nostaa viisi sormea ilmaan.) _Rouva Kauppelin_: Mitäs sinä taas! _Eveliina_: Urkuri Virtanen nosti viisi sormea ilmaan. Ai, nyt minä muistan, minullahan on harjoitustunti viideltä. _Rouva Kauppelin_: Niin sinun, Eveliina, pitäisi enemmän soitella, meillä kun on ihan uusi pipaniinokin. _Eveliina_: Pianiino, mamma. Et sinä usko, kuinka pitkiä ja ikäviä ne variatsioonit ovat, uh, mutta urkuri on hauskan reipas mies. _Rouva Kauppelin_: Urkuri, hm. _Eveliina_: Mutta kas tuolta tulee täti Sesilia, se vanha tuuliviiri. Ikävä ihminen ja lörpöttelee niin kauheasti. _Rouva Kauppelin_: Vai kampreerska. Niin, mutta hänen isänsä oli aatelismies ja sitä paitsi tietää hän aina uutisia. Tosin käy hän hiukan kuluneissa vaatteissa, mutta käytös on moitteeton. Taskurahoja kai taas on lainaamassa. Mutta hän on sentään kampreerska. Hänen miehensä kampreeri oli yhdessä papan kanssa kuvernöörin päivällisillä. (Ovikelloa soitetaan.) Mene avaamaan, Eveliina! _Kamreerska_: Päivää, rakas herttainen Augusta. Päivää Eveliina! (Syleilee rouva Kauppeliinia.) _Rouva Kauppelin_: Päivää, hyvä oli, ettäs tulit. Minä juuri tässä äsken sanoin, että missä se meidän kampreeskamme viipyy, kun ei meillä käy. _Kamreerska_: Rakas Augusta, voi kuinka sinä olet hyvä. Mutta minä olen ihan hengästynyt. _Rouva Kauppelin_: Istuhan kultaseni! _Kamreerska_: Kiitos, rakas... Oi, kuinka minä olen juossut, ensin kävin nikkarilla, minun kalliin äitini mahonkisängyn jalka oli katkennut, sitten kävin minä ostamassa lankoja, sitten makkarapuodissa, sitten apteekissa, sillä naapurin koirat ovat repineet Pikun pahanpäiväiseksi, sitten kävin minä tohtori Keinon luona, hän pyysi minua lausumaan erästä raittiusrunoa, jonka hän aikoo sepittää, hän lähetti paljon terveisiä. _Rouva Kauppelin_: Sehän oli kovin hauskaa. _Kamreerska_: A propos. Tiedätkös kun kaupungilla liikkuu ainakin neljä vaalilistaa ja ainakin yhdellä listalla on sinun miehesi nimi. Saan onnitella. _Rouva Kauppelin_: Andersia on yritetty jo kaksi kertaa, tokkopa nytkään onnistuu. _Kamreerska_: Kolmas kerta toden tekee. Ole huoleti. _Rouva Kauppelin_: Mutta Anders epäilee itse ja hän on niin levoton. Viime yönä hän hikoili ja potki kaikki lakanat lattialle eikä saanut ollenkaan unta silmiinsä, sillä tänäpäivänähän se kunniallinen vaali tapahtuu. Jo varhain nousi hän lukemaan kunniallisia asetuksia. _Kamreerska_: Kunnallisia asetuksia, tarkoitat. _Rouva Kauppelin_: Anders on tiedonhaluinen, siivo mies, mutta se minua harmittaa, että hän käy Väinölän klubissa -- kokouksissa muka. Sieltä palatessa Andersin henki aina hiukan leyhkää. _Kamreerska_: Niin, niin, se Väinölän klubi turmelee koko kaupungin! _Rouva Kauppelin_: Muistatko vielä, mitä kuvernööri sanoi Andersille markonkipäivällisillä... niin, olihan sinunkin miehesi siellä mukana. Kuvernööri taputti olalle ja sanoi: "Karvari on yks hyvä mees" ja kun Anders kumarsi ja häneltä ratkesi housunsauma, hm, sanoi kuvernööri: "ei se mitää teke, hyvä mees!" -- Mutta Eveliina, mitäs sinä siinä töllistelet, mene sanomaan, että Miina keittää kahvia! (Eveliina oikealle.) _Kamreerska_: Sinun tyttäresi on pulskistunut. _Rouva Kauppelin_: Niin, Eveliina syö kuin hevonen eikä se ole hienoa, muut tytöt pelkäävät lihoovansa, mutta Eveliina sille vain nauraa. Oikein minä olen tuskissani sen tytön tähden. Oppia olen minä koettanut hänelle hankkia. Kolme vuotta kävi hän tyttökoulua, mutta siihen se jäi. _Kamreerska_: (Pisteliäästi.) Jäi toiselle luokalle. _Rouva Kauppelin_: Mitä? Niin. Mutta on opettajissakin syytä. Vaivaavat liiaksi tai katsovat sormien läpi. Eveliina ei ollut mikään lillioppilas. Mutta viisi siitä, saa hän opetusta kotonakin, urkuri antaa pinaniinotuntia ja sitten minä olen ajatellut, että jos tohtori Keino antaisi opetusta ruottin kielessä. _Kamreerska_: (Pisteliäästi.) Ahaa! Sinusta sopisi tohtori Eveliinalle ehkä muuksikin kuin vaan opettajaksi. _Rouva Kauppelin_: Voi, tokiinsa, oletko sinä ajatellut, että Eveliina... _Kamreerska_: Pääsisi tohtorinnaksi, niinkö? _Rouva Kauppelin_: Voi, rakas Sesilia, ihan niinkuin minäkin olen ajatellut. _Kamreerska_: Mutta Keino on, niin sanoakseni, liian vakava nuorelle tytölle. Kypsyneempi nainen hänelle paremmin sopisi. _Rouva Kauppelin_: Mutta kyllä minä sen niin olen katsonut, jos vaan tohtori... _Kamreerska_: (Itsekseen.) Minun tohtoriniko tänne vävyksi, hoo! (ääneen) Kyllä minä puolestani tiedän, mihin päin hän tähtäilee, sen varmasti tiedän. _Rouva Kauppelin_: Voi, Sesilia, ihanko varmasti, jestas sentään! _Kamreerska_: Niin, mutta minusta urkuri... _Rouva Kauppelin_: Mitä urkurista?... _Kamreerska_: Iloinen ja aina kohtelias. Hänessä on jotain taitelijamaista. Sievästi hän aina nostaa lakkia kadulla ja sitäpaitsi on hänellä kuulemma rikas setä jossain pohjan puolella. _Rouva Kauppelin_: Olkoon vaikka viisi setää, mutta miltä se nyt kuuluisi: kanttoorska, kanttoorska Virtanen. _Kamreerska_: (Viekkaasti.) Mutta Keinolla on pieni palkka. _Rouva Kauppelin_: Enhän minä rahoja katsoisi, onhan niitä meillä hiukan; niin, kyllä se Anders enemmän pitäisi urkurista, sillä urkuri juoksentelee hänen asioillaan, mutta jos tohtori... _Kamreerska_: Rakas Augusta, puhutaan nyt hiukan Eveliinastakin. Kuules, voisinhan minä antaa Eveliinalle ranskan tunteja, siten saisi hän minun ja tohtorin avulla hiukan education'ia ja sitten voisi hän matkustaa johonkin ulkomaan pension'iin. _Rouva Kauppelin_: Panssooliin, se kuulostaa hienolta. Mutta kas, tuolta tulee minun mieheni. _Kauppelin_: (Kirja ja puuvasara kädessä.) Hyvää päivää, rouva kampreerska. _Kamreerska_: Päiviiä, herra valtuusmiesehdokas. _Kauppelin_: Höra, hehhe. Eihän se vielä niin päteviin päätetty asia ole. _Kamreeska_: Mitä te nyt kujeilette? _Kauppelin_: Niin, mutta vastakkaiset periaatteet ja asianhaarojen sitova voima... _Kamreerska_: Tehän puhutte kuin valtiomies. _Kauppelin_: En ole vielä valtuusmieskään, pieni keikaus, vaalikepponen ja siinä me pyristelemme kuin kalat kuivalla maalla. _Kamreerska_: Kepponen kepposta vastaan. Teillähän on tietoa päässä ja hyvää tahtoa. _Kauppelin_: Mitä se kampreerska nyt, höm. _Kamreerska_: Taitaa tuntua juhlalliselta ja arvokkaalta istua kunniallisten kaupungin isien joukossa ja päätellä noin vain mistä asioista hyvänsä. _Kauppelin_: Eihän niissä kokouksissa kaikkia asian mutkia eikä menoja ratkaista, vaan ne pannaan vaaliokuntiin tai pöydän alle. _Kamreerska_: Tai tehdään nahkapäätös. _Kauppelin_: Hehhe, mainiosti sanottu, usein niinkin, usein niinkin. _Kamreerska_: Paljon tekin voisitte vaikuttaa monessa asiassa, eikö teillä ole mitään ohjelmaa! _Kauppelin_: Höm, olisihan minulla iteea tai oikeastaan kaksikin iteaa. Ensiksi tillikka olisi saatava pois, meidän Antti sällimme... _Rouva Kauppelin_: Meidän ulosoppineemme. _Kauppelin_: Ulosoppineemme käy siellä naukkuja ottamassa eikä työstä tahdo tulla mitään, vaikka mies muuten on taitava ammatissaan. Kun minä olin taksoituslautakunnassa, niin... _Rouva Kauppelin_: Se oli samana vuonna, kun sinä olit kuvernöörin päivällisillä. _Kauppelin_: Niin ehdotin minä asioitten tarkoituksellista juoksua siihen suuntaan, mutta herrat sanoivat, ettei se kuulu asiaan. Mutta jos miniä nyt pääsen asioita johtamaan ja pohtimaan, niin... _Kamreerska_: Tillikka on pantava pois. Siitä on oikein vaarallista kulkea ohi. Arvoisa rouvasseurakin on ottanut asian puheeksi. Rouvien palvelustytöt kiertelevät kulkiessaan asioilla kaupungilla kaikenlaisten tillikkasankarien ympärillä. _Kauppelin_: Niin minä yleisen hyvän ohessa ja sivussa edistäisin taikka oikeammin sanoen edustaisin... _Kamreerska_: (Ivallisesti.) Omaakin asiaa. _Kauppelin_: Höm. Hehhe? Kuinka niin? _Kamreerska_: Saatte puolellenne raittiusseuran esimiehen tohtori Keinon ja raittiuskansan, tohtori uskoo minulle usein suurimmat salaisuutensa. Verraton mies! _Kamreerska_: Entäs se toinen idea? _Kauppelin_: Ollessani jo monta vuotta palokunnan komppanian varapäällikkönä, olen tullut tyysten, pitkin ja poikki ajatelleeksi, että meillä pitäisi olla oma kunnantalo. Sopivin paikka talolle omasta ja ehkä muidenkin asianomaisten mielestä olisi tukkukauppias Päätrluntin talo, tosin se on suoperäisellä pohjalla, mutta kuitenkin sopivalla paikalla. Nyt ajaisin minä valtuustossa läpi vedoten inhimillisyyteen ja kasvatuksen ylentävään voimaan, että kaupunki lunastaisi tämän yllämainitun talon tontin. _Kamreerska_: Ai, ai, tehän olette valtioviisas. Minä olin eilen tukkukauppiaan luona, ja hän oli varma siitä, että tulette valituksi. _Kauppelin_: Tukkukauppiaan kanssa siitä viime viikolla juteltiin Väinölän klubissa. _Rouva Kauppelin_: Hym. Väinölän klubissa, _Kamreerska_: Tukkukauppiasko keksi sen tonttiasian! _Kauppelin_: Yhdessähän me tai oikeastaan minä... höm. _Kamreerska_: Ja tukkukauppias on Väinölän esimies, ai, ai, teitä veitikkaa, klubinkaan ääniä ette ole unohtaneet. _Kauppelin_: Te, te, rouva kampreerska, enhän minä... _Kamreerska_: Hahhaa. Augusta sinä voit olla ylpeä miehestäsi. _Rouva Kauppelin_: (Hymyilee.) Voi, rakas Sesilia, mitä sinä nyt turhia... _Kauppelin_: Mutta täällä kaupungissa on viekas puplikaani... Puplikaanilla minä tarkoitan, -- sillä minä käytin vertauksellisia tarkoituskohtia -- tarkoitan hyvää naapuriani Rimppiä. _Rouva Kauppelin_: Tiedätkös, Sesilia, että se Rimppi on hirveän ilkeä mies, vedätti kaksi kuormaa santaa... _Kauppelin_: Meidän plankkumme taakse niin, että tukki meidän likaviemärimme suun. _Rouva Kauppelin_: Ja sitten täällä on niin kamala katku, jota minä en kärsi, sillä minä olen hanskamaakarin tytär. _Kauppelin_: Se Rimppi, Rimppi vehkeilee minua vastaan, jo monta vuotta on hän syrjäyttänyt minun, kaksi kertaa on hän ollut tielläni, kun olen ollut saavuttamaisillani todellisen päämaalini. (Miina tuo kahvia ja tarjoo kaikille.) _Rouva Kauppelin_: Niijaa kampreerskalle, enkö ole sinua niin monta kertaa opettanut! Ota enemmän sokerileipää, rakas Sesilia! _Kauppelin_: (Käy levottomana lattialla.) Missähän urkuri viipyy! _Rouva Kauppelin_: Juo nyt kahvia, Anders, se tyynnyttää! _Kauppelin_: Tämä on tärkeä edesottaminen, kello viideltä on vaalikokous ja minun vihamieheni... _Kamreerska_: Älkää nyt vaan pistäkö kuin jänis päätä pensaaseen! (Ovikelloa soitetaan.) _Kauppelin_: Mitä se oli? Mene avaamaan Akusta! _Rouva Kauppelin_: Etkö sinä koskaan osaa sanoa: Augusta. (Menee avaamaan.) _Sanomalehtipoika_: (Huutaa.) "Päivän uutiset." _Kauppelin_: Anna pian tänne! _Rouva Kauppelin_: Minä olen ennenkin ensiksi lukenut sanomat, kovin ne tänään myöhästyivät. _Kamreerska_: Katsotaan, kas siinähän on valtuusmiesehdokkaat: tukkukauppias Bärlund, maalari Jokinen ja nahkuri Kauppelin. _Rouva Kauppelin_: Ja Andersin nimi on präntätty niin suurilla kirjaimilla. _Kauppelin_: Niin, siellä on nimeni, mutta toisessa lehdessä on toisia nimiä, korkeammat vallat tietäkööt, mikä vaalin tyydyttävä tulos on oleva. _Rouva Kauppelin_: Koska kerran sinun nimesi on aviisissa, niin mitä enää epäilet. Olet se sinäkin mukamas. _Kauppelin_: Kun ei se urkuri jo tule. (Menee katupeilistä katsomaan.) _Kamreerska_: Juorupeilistäkö tekin katsotte ja tähystelette onnenne nousevaa tähteä; ehkä vielä joku tähti loistaa napinlävessännekin. _Rouva Kauppelin_: Pormestarilla on jo monta prenikkaa rinnassa. Anders, ihanhan sinä olet punainen kuin palokunnan uusi ruisku. _Kamreerska_: Illalla olette jo iloisempia, lyön veikkaa vaikka kaksikymmentä markkaa -- apropos Augusta, minulla olisi sinulle hiukan kahden kesken puhuttavaa -- että te herra Kauppelin olette valtuusmies. Ja hommaattehan te sitten kekkerit -- tai oikein komeat illalliset, eikö niin, Augusta? _Rouva Kauppelin_: Kyllä minä toimitan ainakin yhtä upeat kuin Rimpiskä nimipäivikseen. _Kamreerska_: Tämän kerron minä kaikille tutuilleni. _Rouva Kauppelin_: Jälkiruoaksi oikein jäähyytelöä. _Kamreerska_: Niin, niin, vaikkapa oikein puddingia. Mutta mennään nyt sinun puolellesi, Augusta, juttelemaan, minulla on sinulle hirveän paljon puhumista. (Rouva Kauppelin ja Kamreerska pois.) _Urkuri_: Heipä hei; Terve viljon veikkonen! _Kauppelin_: Terve, terve, kuinka sujuu asiamme! _Urkuri_: No nyt on horna irti. _Kauppelin_: Mi-mitä sinä sanot! _Urkuri_: Olen tuhlannut ainakin kolme markkaa vasikkaan. _Kauppelin_: Ihanhan sinä pelästytit. _Urkuri_: Aisa katkesi torin kulmassa. _Kauppelin_: Eikö muuta? _Urkuri_: Mutta minä otin toisen vosikan. _Kauppelin_. Otit toisen vosikan? _Urkuri_: Niin. Mutta sain kaupungin pahimman kaakin. Kaupungin katukivet ovat ainakin lapsen pääkallon suuruisia. Siinä minä hyppelin ja tärisin, että ruumiini on ihan kuin rikki piesty. Toista on olla Helsingissä, siellä oli oikein hauska ajaakseni, kun urkurikoulua kävin. Valtuusmieheksi ehkä päästyäsi -- _Kauppelin_: Ehkä päästyäni? _Urkuri_: Tulee sinun ehdottaa, että laittavat pienempiä katukiviä. _Kauppelin_: Mitä en ehdottaisi, mitä en ehdottaisi! Mutta kaikki näyttää hiukan mustalta. _Urkuri_: Kuin nokikolarin omatunto. Älä hätäile, mitä en sinun tähtesi, kunnon veli, tekisi. Olen käyttänyt tuntosarviani, olen udellut ja urkkinut ja... _Kauppelin_: Ja...? Sano jo, ihan minä tuskastun. _Urkuri_: Sinä et siis tiedä... _Kauppelin_: En ole jalallani tänään ulkona ollut. _Urkuri_: Täällä sinä möyrit kuin karhu pesässäsi, kuules, eivät asiat tule sinun luoksesi, jollet sinä mene asioitten luo, eikä vuori tule hiiren luo, jollei hiiri tule vuoren luo. _Kauppelin_: Niin, edessäni on vastuksien korkea vuori. Sitovien voimien välttämättömästä pakosta minä tuota noin... sairauden tähden... kas pääni on ollut kovin kipeä. _Urkuri_: Hahhaa, ramppikuumetta. Minä tunnen tuon. Kun minä ensi kerran taiteilijana esiinnyin eräässä konsertissa, seisoin kuin kuumilla hiilillä ja kurkussa kutitti ja poltti. Ja kun hienot naiset suuntasivat minuun kiikarinsa, ai, ai. (Maiskuttaa kielellään.) _Kauppelin_: Mutta emme me nyt ole konsertissa vaan... _Urkuri_: Tulivuoren suulla. Ne peijoonit vihollisleirissä tyrkyttävät listojaan tunnetuille ja tuntemattomille. Ne kuiskuttelevat ja kuleksivat torilla, kauppapuodeissa ja kapakoissa. _Urkuri_: Rimppi puuhaa parturin luokse vielä toista agitatsionikokousta. _Kauppelin_: Rimppi! Kuinka? Uskaltaako hän minua taas vastustaa. Sinä liiottelet. _Urkuri_: Ota virkani ja taiteilijahenkeni, jos sanankaan liioittelen. Rimppi on saanut puolelleen muutamia kauppiaita ja lyseon opettajat. _Kauppelin_: Ja siellä ne nyt kohta parturissa huutavat ja hotisevat. On se Rimppikin mokoma... kuules ohimennen, sanotaanko valtuusmieskantaatti vai -kantitaatti? _Urkuri_: (Nauraa.) Ei, kantaatti kuuluu minun alaani, olet kai joskus kuullut sen sanan suustani, siinä erehdys. _Kauppelin_: Höm, höm, vai niin, vai niin. Olisi minun ehkä sentään pitänyt sopia Rimpin kanssa se ojajuttu, mutta se meidän muori on niin itsepäinen. _Urkuri_: Eikä sinun rouvasi juuri hyvillä silmillä katsele minun ja Eveliinan sopusointuista suhdetta. _Kauppelin_: Kyllä se asia selvitetään, jahka tästä pulasta pääsisi. Koska se kokous parturissa pidetään? _Urkuri_: Hiukan ennen vaalia, viisaasti on Rimppi asiansa ajanut, hän tahtoo vaikuttaa kiihoittavasti juuri ratkaisevan hetken edellä. _Kauppelin_: Mutta kuinka minä estäisin Rimpin menemästä parturille. Kiusa ja kuolema! Ajatukseni käyvät ihan sotkuisiksi enkä löydä asian ytimen punaista lankaa. Jos minä heti kutsuisin Rimpin puheilleni sopimaan siitä vanhasta riidasta? Hyvä tarkoitus, näes, sovittaa kaikki koukut ja konstit. _Urkuri_: Tokkopa pistää päänsä ansaan. _Kauppelin_: Vanha kettu, sen tiedän, ja saita. _Urkuri_: Kielsi, kitsuri, nimensä takaukseen. Sinä olet ihan toista maata, sinussa on inhimillisyyttä. _Kauppelin_: Mutta voisin minä pakoittaa, sillä sääntöjen sitova voima velvoittaa. _Urkuri_: Sinä puhut taas arvoituksia. _Kauppelin_: Höm. Ehee. (Lyö otsaansa.) Katsos minä olen tehdastelijain stipenstikassan johtokunnan esimies. Kassa on perustettu viina-anniskelun voittorahoista, siitä annetaan apurahoja kyvykkäimmille kisälleille. _Urkuri_: Mitä kisälleillä on tekemistä meidän asiassamme? _Kauppelin_: Etkö ymmärrä yskää! Rimppi kuuluu muiden muassa johtokuntaan. _Urkuri_: Ahaa. _Kauppelin_: Antti sällillekin ehdottaisin, kunhan kallistelisi vähemmän. Monta ropoa on hän vienyt viina-anniskeluun. Höm! Jos minä nyt kutsun mestarit tänne ylimääräiseen kokoukseen ennen viittä, niin... _Urkuri_: Mutta jollei Rimppi tulekkaan. _Kauppelin_: Siltä varalta ja sen vuoksi on meillä pikku sakkoja, ja Rimppi tahtoisi välttämättömästi ja varmasti apurahaa omalle sällilleen. _Urkuri_: Hurraa, Kauppelin! Crescendo, crecendo! Mainiota, mainiota! (Lyö Kauppeliiniä olalle.) _Kauppelin_:. Niin, katso minä en ole niin tyhmä kuin päältä näytän. _Urkuri_: Tuumasta vaan toimeen. Lähetä heti kirje! Bravo! Hurraa! _Kauppelin_: Sen teen heti. Kirjoitan maalari Jokiselle, että hän hommaa mestarit tänne, höm, hiukan ennen vaalia, höm. (Menee huoneeseensa.) _Eveliina_: (tulee oikealta.) Ah, te herra urkuri! _Urkuri_: Mikä helkkarin suloinen sattuma! _Eveliina_: Sormipuhuja, hahhahhaa! Tehän lensitte kadulla kuin... _Urkuri_: Arkkiviisujen kaupustelija; jos minä keksisin niille nuotinkin, niin laulaisin minä torilla tai löisin rumpua kadun kulmassa: (yksitoikkoisella äänellä) arvoisat kansalaiset, peruttomat ja pennin pyörittäjät, herrat ja häntyrit. Taulahatut ja tomppelit, äänestäkää herra Tomppelia; kömpikää kojuistanne te veroa maksavat, uniset porvarit ja te, veroja kiskovat, laiskat virkamiehet, jotka vain lyijykyniänne virastoissa teroitatte ja haukottelette, vaivatkaa luuvaloisia virkaraajojanne torin yli vanhaan kallistuvaan raastupaan, sillä tänäpäivänä tapahtuu se suuri ihme, että vanha sarvipää ja nahkurien musta omatunto, Riku Rimppi patarumpujen ja huilujen soidessa valitaan kaikella kunniattomuudella kunnialliseksi kaupungin isäksi. Jollette usko näitä sanoja, niin uskokaa pormestarin kanoja. _Eveliina_: Hahhahhaa, ihan minä olen nauruun kuolla. _Urkuri_: Sellainen äänien värvääjä minä nykyään olen, mutta minä teen sen ainoastaan sentähden, että te olette isänne tytär. _Eveliina_: Tehän puhutte kuin kirjasta. Hyvä vaan, että saatte arkenakin jotain tehtävää, vain sunnuntaisin te soittelette urkuja ja laulatte hautavirsiä. _Urkuri_: Silloin laulan minä paraiten, kun näen teidän kirkossa istuvan. _Eveliina_: Tai nukkuvan urkulehterin alla, hahhaa! _Urkuri_: Silloin vasta on hauskaa, kun soitamme illoin hämärässä nelikätisesti. _Eveliina_: Mutta mamma sanoo aikovansa pyytää tohtori Keinoa opettamaan minulle ruotsin kieltä. _Urkuri_: Keinoa! Hahhahhaa. Mitäs siitä kamreerska sanoo, joka häärää Keinon ympärillä kuin sudenkorento! Neiti Eveliina, tuletteko iltapäivällä kävelemään kirkkopuistiikkoon? _Eveliina_: Mutta meillä on harjoitus kello viideltä. _Urkuri_: Se on totta se, mutta tunti täytyy siirtää, sillä viideltä on vaalikokous raastuvassa. _Eveliina_: Ne vaalit, ne vaalit, ei nykyään muusta kuulekkaan, jos vielä niistä puhutte, niin panen pumpulit korviini. _Urkuri_: Mutta sen jälkeen... _Eveliina_: Jos mamma päästää. _Urkuri_: Sanokaa, että menette nuottia ostamaan! _Eveliina_: Älkää opettako minua valehtelemaan! Kuulkaas herra Virtanen, opettakaa minulle joku laulu! _Urkuri_: Tietäkää, neiti Eveliina, minä aijon säveltää pienen laulun omiin sanoihin ja minä omistan sen teille. _Eveliina_: Ettekö voisi opettaa minua soittamaan tätä laulua: "tyttö se meni niitylle, hihhei, ai, ai, hei niitylle, noita ruohoja leikkaamaan, siellä tuli häntä vastaan yksi riiari, hihhei, ai, ai, yksi riiari, joka vaati sen seisomaan." Minna sen minulle opetti. Se on niin mukava. _Urkuri_: Renkutusta vaan, ei se täytä soiton korkeampia vaatimuksia. _Eveliina_: No opettakaa sitte "kukkuu, kukkuu"! _Urkuri_. (Hyräillen.) "Ruuhet on rannalla pienoiset, kultani sormet on hienoiset." Ah, neiti Eveliina, kuinka teillä on hieno käsi. (Aikoo suudella Eveliinan kättä.) _Kalle_: (Oikealta yskien.) _Eveliina_: Oh, mikä siellä! Kalle! _Kalle_: Onks mestari täällä? _Urkuri_: Tomppeli! _Eveliina_: (Huutaa.) Pappa! _Kauppelin_: (Kirje, mustetulppo ja kynä kädessä.) Mikä hätänä? _Kalle_: Puorissa on yks moukka, joka möisi vuotia. _Kauppelin_: Ei minulla nyt ole aikaa sellaiseen. Minulla on tärkeämpiä toimituspiteitä. _Kalle_: Miäs sano meneväns Rimppiin, jollei täällä osteta, lupaa antaa halvasta, sano, lehmä taitto oikeen takajalkans. _Kauppelin_: Ei, ei, kun minä sanon ei, niin minä sanon ei. Saat mennä asialle. (Näyttää kirjeen urkurille ja panee sen koteloon.) _Kamreerska_: (ja rouva Kauppelin vasemmalta.) Saako tulla? _Urkuri_: Kyllä saa tulla. _Rouva Kauppelin_: (Kamreerskalle kahden kesken.) Tässä olisi kaksikymmentä markkaa. _Kamreerska_: Tuhannen kiitos, rakas ystävä, kyllä maksan heti huomenna, kun nostan eläkkeeni! _Rouva Kauppelin_: Kalle, mitä sinä täällä? Tahraathan likaisilla saappaillasi hienon mattoni ja sitten tuot sinä verstaasta niin ilkeän hajun. _Kauppelin_: (Kallelle.) Vie tämä maalari Jokiselle, mutta juokse pian! (Kalle pois.) _Urkuri_: Hyvää päivää, arvoisa rouva Kauppelin, päivää kamreerska Sandman. _Kamreerska_: Anteeksi, minun täytyy nyt lähteä, minulla on niin paljon hommaa... Pikku on kipeä... toivotan sydämestäni onnea, herra Kauppelin, hyvästi, hyvästi kaikki. (Menee.) _Urkuri_: Hahhahhaa. Olipas sillä eukolla kiire! (Itseks.) Tohtorin luokse luultavasti. _Rouva Kauppelin_: Onneksi olimme juuri syöneet päivällistä, kun hän tänne tuli. _Kauppelin_: Mutta hänen suhteensa täytyy olla varovainen, hän on niin sanoakseni jonkinlainen vaali-ilmapuntari. Kun ei ne mestarit jo ala tulla, aika rientää, (kävelee levottomana) oh, tätä vaalia, tätä vaalia! _Urkuri_: Eikö veli nyt luota edes omaan onneensa. Väinölän klubissa eilen -- et ollut mukana -- tehtiin yksimielinen tällainen päätös: suuri joukko kansalaisia on päättänyt äänestää valtuusmiehiksi seuraavia kansalaisia: Bärlund, Kauppelin, Jokinen. Oletkos nyt tyytyväinen? _Kauppelin_: (Hykertäen käsiään.) Jukukliut! _Urkuri_: Tosin tukkukauppias... _Kauppelin_: Häh! _Urkuri_: Sanoi, että hän on sen niin laskenut, että olemme enemmän kuin tasaväkiset, ettei ole pelkoa, mutta jos viimeisessä tingassa tapahtuu muutos, niin sinun vaalisi saattaa riippua kahdestakymmenestä, kolmestakymmenestä äänestä. _Kauppelin_: Kahdesta, kolmestakymmenestä äänestä, sanoit! _Urkuri_: Karaise itsesi mies! (ravistaa Kauppeliiniä.) _Kauppelin_: (Hätääntyneenä.) Ku-kuule, mene heti klubiin, mene myös tohtorille ja käy kuin sattumalta parturissa. Voithan leikkauttaa tukkasi vielä lyhyemmäksi. _Urkuri_: No, vaikka pääkalloa myöten. _Kauppelin_: Minä ihan tukehdun, voi, minun päätäni, minun päätäni, se tulee varmaan ennen aikojaan kaljuksi. Joudu, joudu! _Urkuri_: Minä lennän. (Menee.) _Kauppelin_: (Vaipuu tuolille.) Oh! Aukusta, Aukusta! Hiero minun päätäni, sillä ajatukseni kuhisevat aivoissani kuin muurahaiset keossaan ja ne pistävät, pistävät niin riivatusti. _Rouva Kauppelin_: Voi, pistävätkö ne pahasti, mutta tyynny Anders! Miksi olit toissa iltana klubissa, seurustelit enemmän tohtori Keinon kanssa, hänhän kuitenkin kerran on kuuluva perheeseemme, kuten toivon. _Kauppelin_: Sano minua edes Antiksi! Oh, tulisipa tänne tohtori Keino edes, että saisin arveluilleni sitovan pohjan ja perustuksen, höm. _Rouva Kauppelin_: Mitä sinä inttailet, olithan sinä kuvernöörin päivällisillä ja itse kuvernööri... _Kauppelin_: Ette te naiset ymmärrä politiikan pulmia ja poukahduksia. _Rouva Kauppelin_: Odota, minä tuon sinulle lasin marjavettä ja terveyssuolaa! (Menee vasemmalle, ovikello soi.) _Kauppelin_: (Rientää eteiseen.) Jokinen, missä muut? _Jokineni_: Rimppi ei sanonut tulevansa eikä muilla ole aikaa. _Kauppelin_: Siis pettäneet. Tämäkö on puuhieni ja huolieni monivuotinen hedelmä! _Jokineni_: Sinä otat asian liian syvästi. Sinä teet itsesi naurettavaksi, sanon sen suoraan. Olet pohjaltasi kunnon mies, mutta tämä vaali on mennyt päähäsi. _Kauppelin_: Sinä olet kymmenen vuotta nuorempi minua. Kerskaile sinä suoruudellasi, et sinä tiedä, mitä tämä minulle merkitsee. Mutta sen minä totisesti sanon, minä tahdon päästä valtuusmieheksi keinolla millä hyvänsä (Eveliina tulee oikealta), minä en muuten voi hengittää, en voi koskaan nauraa, en syödä, en elää, en kuolla, kuolla, kuuletkos sinä! _Jokineni_: Hupakko! _Eveliina_: Pappa, eihän tämä ole koko maailman asia, ilman tätä sinun olisi paljon parempi olla. Eikö niin, herra Jokinen? _Jokineni_: Siinä iskette naulaan, neiti, mutta hyvästi nyt, minun täytyy kävästä ensin kotona. (Menee.) _Eveliina_: (Katupeilistä katsellen.) Hänellä oli niin rehelliset siniset silmät. Hahhaa, mutta tuolla astuu nälkäkurki, tohtori Keino. Tänään täällä vilisee ihmisiä ja kaikki ovat päästään pyörällä. Yks, kaks, yks, kaks! _Kauppelin_: Jumalan kiitos! (Avaa oven tohtorille.) Kiitos tohtori, että tulitte, aika on täpärä, sanokaa minulle, onko raittiuskansa varmaan puolellani tänään, tiedättehän, että tahdon tillikan poistettavaksi. _Keino_: Tietäen teidät asiaamme harrastavaksi mieheksi, mieheksi, hm, joka käyttääkseni latinalaista puhepartta inter arma, hm, keskellä sotaa, keskellä yhteiskunnallista mätää, hm, keskellä kauheinta viinanvillitystä, hm, olette pysyneet uskollisena nuoruuden aatteillenne ja periaatteillenne, kehoitin minä eilen kaikkia vesikansan kansalaisia kohtuuden ja oikeuden nimessä antamaan äänensä teille. _Kauppelin_: Minä ki-kiitän, herra tohtoori, minä en tiedä muuta kuin että minä kiitän. _Keino_: Hm. Sillä väkipitoisten juomien juonti on arveluttavassa määrässä... _Rouva Kauppelin_: (Tuo tarjottimella marjavettä.) Mikä kunnia! Päivää, arvoisa tohtori. _Keino_: (Mulkoillen lasia.) Pä-päivää... hm, arveluttavassa määrässä lisääntynyt meidän köyhässä ja rakkaassa maassamme. Herra Kauppelin, onko tämä viiniä, hm? _Rouva Kauppelin_: Marjavettä se vaan on. _Keino_: Minä juon vain sitä uutta raittiuskaljaa, hm. _Rouva Kauppelin_: Istukaa herra tohtori! _Kauppelin_: Niin, tehkää niin hyvin, herra tohtori! _Keino_: Minulla ei olisi oikein tällä kertaa aikaa. _Rouva Kauppelin_: Tässä on Eveliina. Suostuttehan, hyvä tohtori, opettamaan Eveliinalle ruottin kieltä. _Keino_: (Kumartaa kömpelösti Eveliinalle.) Kas. Hm. Magnas gratias. Kiitän luottamuksesta. Tervehdin teitä neitiseni, hm. Latinan kieli on mieliaineeni, mutta jos neiti, hm, niin tahtoo, hm, niin olen magno cum studio, suurella innolla niin sanoakseni opastava teitä tässä kiitettävässä yrityksessä. _Eveliina_: Hihhii. Ettei tohtori vaan minun tähteni unohda rakasta latinaansa. _Keino_: Hm. Voisimmehan me jo alkaa, hm, vaikka tänä iltana, jahka ensin olen saanut valmiiksi juhlarunon raittiuden ylistykseksi. _Kauppelin_: Akusta, mitä kello on? _Rouva Kauppelin_: Neljännestä vailla viisi. _Kauppelin_: Oh, joko jo niin paljon, tuo, rakas Akusta, minun ponsuurini ja silkki-hattuni! _Keino_: Rakas neiti, mea cara, minä tulen uhraamaan teille kaiken jälellä olevan aikani. _Rouva Kauppelin_: Kyllä me maksamme, mitä tohtori vaan tahtoo, mitä vaan tahtoo. _Keino_: Hm. Siitä ei ole kysymystäkään. Mutta anteeksi, herrat ja rouvat, minun täytyy vielä korjata discipuluksieni, toisin sanoen oppilaitteni teemoja. Minä, hm, kumarran. (Menee.) _Rouva Kauppelin_: (Saattaen.) Käykää nyt usein talossa, herra tohtori! _Keino_: Hm, kyllä minä, hm. Hm, raastuvassa tavataan, herra Kauppelin. (Pois.) _Kauppelin_: Raastuvassa tavaltaan, herra tohtori. Kiitos. _Eveliina_: Hahhahhaa, Hm, hm, tohtori missipulus. _Rouva Kauppelin_: Aina sinä hohotat, jos sinä tuolla tavalla jatkat, niin et koskaan pääse naimisiin! (Menee oikealle.) _Eveliina_: Hahhaa, naimisiin! Ennen minä menen vaikka Kallelle ennenkuin tuolle tarhapöllölle. _Kauppelin_: (Kävelee edestakaisin.) Arpa on heitetty, paluu on mahdoton. Vaali voi riippua kolmestakymmenestä tai kahdestakymmenestä äänestä. Se Rimppi, se kirottu Rimppi! _Eveliina_: (Ikkunan ääressä.) Tuolla tuli Rimppi parturista ja jälessä pari mustaa mestaria. _Kauppelin_: (Hyökkää ikkunan luo.) Perh... siellä ne menevät ne kultaa kantavat aasit, mutta sen minä sanon, että yhteiskunta on heille ylipääsemätön muuri. Jaa, ah! Kyllä minä niille näytän. Mutta mitä minä nyt teen? _Eveliina_: Mikä teitä vaivaa, isä? _Kauppelin_: Oh, olispa minulla oikein paljon ääniä, niin minä kukistaisin sen rosvon, sen riivatun Rimpin. _Eveliina_: Montako ääntä Rimpillä on? _Kauppelin_: Kolme vähemmän kuin minulla, sillä minulla on kaksikymmentäkolme ääntä. Ne äänet minä nyt kipeästi tarvitsisin. Tuhat tulimmaista! Minun täytyy mennä läpi! _Eveliina_: Mutta eikös pappa voi käyttää omia ääniään? _Kauppelin_: Ei se taida käydä päinsä. Ei, ei... lapsi kulta, et sinä näitä asioita ymmärrä. _Eveliina_: En minä tahdokkaan ymmärtää. _Kauppelin_: (Lyö otsaansa.) Haa, mitä jos, jos... Eveliina antoi minulle hyvän iteean. Tukkukauppias oli sen niin laskenut, riippuu kahdestakymmenestä, kolmestakymmenestä äänestä. _Eveliina_: (Nyökyttää päällään.) Urkuri nosti jo lakkia, sellainen veitikka! _Kauppelin_: Oh! Jospa kaikki kävisi hyvin! Minä en välitä enään mistään! Minä teen sen, minä teen sen! -- -- Jos minä äänestän itseäni... niin olen ehkä valtuusmies, sanoo valtuusmies. Höm, päätetty asia, höm, jos... _Eveliina_: Pormestari meni jo raastupaan. _Kauppelin_: Minä menen raastupaan äänestämään. Pormestari kysyy: mikä on talon numero. Minä vastaan: seitsemänkymmentä seitsemän. Pormestari katsoo listasta, montako ääntä minulla on. Minä sanon: kaksikymmentä kolme. Pormestari pistää vaalilipun uurnaan. Humaus vaan! Ei kukaan sitä tiedä, ei kukaan siitä pääse selville. Oi, taivaan enkelit, antakaa minulle anteeksi tämä pieni vaalisynti! (Napsauttaa sormillaan.) Minä näen jo itseni istumassa valtuusmiestuolissa. (Lyö vasaralla pöytään. Ovikello soi.) _Urkuri_: Heipä, hei! Viljon veikkoseni, tässä minä taas olen, olen juossut, että paitani on ihan märkä. Tässä on vaaliliput. Toisella listalla on nimet: Bärlund, Jokinen, Kauppelin, toisella nimet: Bärlund, Jokinen, Rimppi. _Kauppelin_: Anna tänne! En ikänä minä äänestä Rimppiä, en ikänä, ennen menen vaikka hirteen. Pyhi pois Rimpin nimi ja pane oma nimesi sijaan! _Urkuri_.: Pannaan nyt vaalilippu koteloon. _Kauppelin_: Kohta tuon! _Urkuri_: Kuules Antti, lainaa minulle samalla kolmesataa markkaa, huomenna lankee minun vekselini! _Kauppelin_: Höm, tuota... kyllä! (rientää huoneeseensa ja tuo kaksi kirjekoteloa.) _Urkuri_: Peijakas, hyvin kävi! Hahhahhaa! _Eveliina_: Mitä te nauratte? _Urkuri_: Nauroinhan vaan erästä koronkiskuria Helsingissä! _Kauppelin_: Tässä! Pannaan nyt lippu koteloon. Kas noin. (Pistää kotelon taskuunsa.) Tuo toinen lippu, jossa on oma nimeni, jääköön pöydälle muistoksi tästä juhlallisesta ja kiusallisesta hetkestä. Suoraan eteenpäin, tuli mitä tuli! Riennä sinä vaan edellä! _Rouva Kauppelin_: Anders, Anders, kello löi jo tornissa viisi, tässä ponsuurisi ja silkkihattusi, sitä en tahtonut löytää. Joutukaa jo! (Rouva Kauppelin pukee ponsuurin Kauppelinin päälle ja työntää hänet eteiseen, urkuri ja Eveliina seuraavat.) _Kauppelin_: (Hyökäten saliin huutaa eteiseen.) Minä unohdin yhden asia. (Itsekseen.) Muori oli pilata koko asian... eihän kukaan näe!.... kas noin vaihdan minä liput. (Sulkee pöydällä olevan lipun koteloon ja heittää toisen kotelon taskustaan uuniin.) _Rouva Kauppelin_: (Eteisestä.) Anders, tule jo! _Kauppelin_: Tulen, tulen. _Kalle_: (Oikealta varpaillaan.) Mestari! Pyyri on puolimätä, ja tänäänhän pitäis muutta nahat kuurenteen parkkiin. _Kauppelin_: (Äkäisesti.) Mene hiiteen! (Heittää vasaran nurkkaan. Rientää eteiseen, josta kuuluu ääniä: hyvästi, onnea matkalle.) _Kalle_: Onks mestari tullu hulluksi! Esirippu. TOINEN NÄYTÖS. (Sama sali kuin ensimmäisessä näytöksessä. Pikkupöydät ja tuolit ovat siirretyt seinää vasten. Miina pyyhkii lattiata, Kalle on sukkasillaan ja puhdistelee akkunaa.) _Kalle_: Kukahan juutas sen narripeilin on yöllä tervannu? Olen sitä hieronu ja kehnänny koko aamupualen; ikkunakin on tervassa. _Miina_: Olisit kuullu Kauppiskan pärpätystä, kun se tuli aamulla torilta ja huamas tervatun klasin, ihan oli syärä siihen paikkaan. _Kalle_: Niin, niin, eukko on paisunu kuin alunalla paisutettu häränvuota. Ennen sanottiin sitä Kauppiskaksi, sitte muutettiin se Kauppeliinskaksi, nyt ei saa enää sanoa: mestari, vaan... mikäs nimi se taas olikaan? _Miina_: Haltiusmies tai mikä hullutusmies. _Kalle_: Kaikkia niitä raastuvan herrojen päähän pälkähtää. Niin, täällähän on kohta oikein aika kalaasi ja minun pitää häärätä oikein syypparina. _Miina_: Sinun! _Kalle_: Oikein patiimoissa ja häntätakissa. Miina kultaseni, säästä minulle joku makupala rääpiäisistä. Kuules! (Lähestyy Miinaa ja aikoo tarttua käteen.) Näin teki urkuri Eveliina ryökkinälle. _Miina_: Senkin ampiainen! (Työntää Kallen pois.) _Kalle_: Kuules, minä muutan nimeni Kalle Rajasesta Kalle Rajaliiniksi, onks se fiinimpää. _Miina_: Muuta vaikka turkkeliiniksi! Pois! Kätes on tervassa! _Kalle_: Sinä tairakkin kattella Antti sälliä. _Miina_: Jo sinä joutavia. Rouva tulee! _Kalle_: Avainkimppu helisee. (Hyppää akkunan luo.) _Rouva Kauppelin_: Vieläkö te täällä vetelehditte? Ei työstä tule mitään, jollei vieressä seiso. Miina, mene auttamaan apumuijaa ruoan laittamisessa ja sinä, Kalle, pukeudu herra valtuusmiehen vanhaan hännystakkiin, mutta muista, että et sinä tänä iltana seiso parkkitiinun ääressä. Muistakaa, minä sanon sen vielä kerran! Tästälähin ette saa sanoa: mestari, vaan: herra valtuusmies. Saatte mennä! _Kauppelin_: (Paperi kädessä, lukee.) Arvoisat vieraat, arvoisa herrasväki, höm? _Rouva Kauppelin_: (Matkien.) Höm. Niin sellaista se on, kun tulee myöhään kotiin Väinölän klubista. _Kauppelin_: Mutta, Akusta kulta, eilen oli syytä. _Rouva Kauppelin_: Syytä, syytä. Syy sepissä kuin sysissä, se urkuri kai vietteli. Kupariseppä! _Kauppelin_: Katsos, kun vaali onnistui kaikkien asianhaarojen ja laskujen mukaan, olenhan minä nyt saavuttanut sen tärkeän päämaalin, johon jo monta vuotta olen pyrkimällä pyrkinyt. _Rouva Kauppelin_: Oletko sinä jo lähettänyt kutsukortit pormestarille ja muille? _Kauppelin_: Olen, olen. Ja sitten olen minä kirjoittanut puhetta, tässä tärkeässä asemassa, missä nyt olen, täytyy minun tottua sanallani vastaamaan kaikenlaisiin puheisiin ja esiintymiselläni vahvistamaan niiden vaikutusta. _Rouva Kauppelin_: Kukahan sen katupeilin on yöllä tervannut? Jestas sentään, minä olen niin vihanen, niin vihanen, varmaankin on sen tehnyt joku Rimpin oppipoika. _Kauppelin_: Niin, Rimppi on kukistettu, hänen valtansa on ollutta ja mennyttä, sillä asianhaarojen sitova voima on näyttänyt hänelle hänen oikean paikkansa. _Rouva Kauppelin_: Nahkaverstaassa niin, kaikki tässä herroittelemaan. Sinä, Andres, olet itsesi kunnostanut, et sinä sovi enää tähän vanhaan, rähjäävään ja epäsiistiin toimeen, koska nyt olet valtuusmies ja aikasi tästälähin on ylösotettu. Sentähden olen ajatellut, että ostat talon torin varrelta ja me muutamme pois täältä karvarien kulmalta, sillä onhan meillä varoja. _Kauppelin_: Sinä voit olla oikeassa, asemani kaupungin asioitten valtuutettuna määrääjänä nykyään aiheuttaa ehkä sellaisen toimituspiteen. _Rouva Kauppelin_: Kuules, sinä otat sen ruman nahkakyltin pois, sen sijaan hankimme ulko-oveen kiiltävän nimilevyn: Valtuusmies Kauppelin. Se kuuluu hienommalta. _Kauppelin_: Niin, niin, ajatelkaamme toiste sitä asiaa, nyt on kiire. _Rouva Kauppelin_: Oletko lähettänyt kutsukortit myöskin tohtorille ja tukkukauppiaalle ja luuletko, että kuvernöörille sopisi... _Kauppelin_: Ei, ei, kuvernööri on virkamatkoilla. Olen kutsunut vaan herroja, sillä kuvernöörin päivällisillä oli vaan herroja. _Rouva Kauppelin_: Kampreerska sentään on hyvä olemassa näissä vaalikamuissa. _Kauppelin_: Tapahtukoon tahtosi, Akusta. Rimpin olen minä myöskin kutsunut. _Rouva Kauppelin_: Anders, oletko tullut päästä vialle! _Kauppelin_: Olen kutsunut Rimpin siitä ylenmääräisestä syystä, että hän tuntisi alennuksensa minun jalomielisen mennettelytapani johdosta vielä suuremmaksi. _Rouva Kauppelin_: No tulkoon vaan, saahan sitten kertoa Rimpiskälleen meidän kekkereistämme. (Rientää akkunan luo ja siirtää kartiinit sivulle.) Kas näin saa Rimpiskä tuolla vastapäätä nähdä kaikki vieraamme ja on kateudesta halkeamaisillaan. _Kauppelin_: Akusta, sytytä kattokruunu! -- Minun täytyy miettiä pöytäpuhetta, höm. (Ovikello soi.) _Kamreerska_: Oi, rakas Augusta. Minä onnittelen teitä, herra Kauppelin, tuhannen kertaa. Saanko minä oikein sydämmestäni puristaa teidän kättänne. Ette usko, kuinka minä iloitsen teidän menestyksestänne. Koko kaupunki siitä puhuu, lyseon opettajat ovat noloja, parturi joi eilen harmissaan itsensä hutikkaan. Hän oli sellaisessa tilassa, että hänen toverinsa Viktoria hotellista palattua laskivat hänet Bärlundin vedettömään kaivoon, sieltä hänet palovartiat yöllä nostivat. Niin kertoi minulle eläinlääkäri Stumlander, joka sattumalta oli joutunut paikalle. _Rouva Kauppelin_: Voi tokiinsa. Tiedätkös hyvä Sesilia, että ovat tervanneet yöllä meidän katupeilimme. Sellaiset yökulkijat pitäisi panna linnaan. _Kamreerska_: Soo. Siitä minä en vielä ole kuullutkaan! Kateutta, kateutta! Mutta kyllä minä siitä vielä selvän otan, siitä pitää ilmoittaa viskaalille. _Kauppelin_: Ilkityön tekijät ja kadehtijani luulivat tällä edesottamisellaan ehkä pilaavansa minun valtuusmiesiloni, mutta siinä he aivan erehtyvät, tänään, jolloin ystäväni kokoontuvat pienelle juhla-aterialle. _Rouva Kauppelin_: Niin, kuules Sesilia, olemme kutsuneet vain herroja. _Kamreerska_: Vain herroja? _Rouva Kauppelin_: Lukuunottamatta sinua. _Kamreerska_: (Itsekseen.) Eivät ole lähettäneet edes kutsukorttia, fi donc! _Rouva Kauppelin_: Olimme juuri aikeissa lähettää sinulle kutsukortin, mutta koska nyt satuit paikalle, niin on se kai tarpeetonta. _Kamreerska_: (Ivallisesti.) Tietysti tulee tänne tohtori. _Rouva Kauppelin_: Tietysti. Hän tulee jo piankin antamaan Eveliinalle oppia. Mutta nyt tahtoisin minä sinulta kysyä neuvoa. Illalliset syödään tietysti (näyttää oikealle) ruokasalissa, mutta mitä sopisi sitä ennen tarjota? _Kamreerska_: Kun minun isä vainajallani, joka oli luutnantti ja aatelismies... _Rouva Kauppelin_: Sesilia hyvä, sen tiedän. _Kamreerska_: Oli maakartano, oli isä vainajallani tapana tarjota jäälikööriä naisille ja seudun parooneille ja muille ylhäisille oikeata ranskalaista konjakkia, joka sitä varten oli tilattu suoraan Ranskasta. Minun isäni oli oikea ritari ja aatelismies, vaikka kateelliset poroporvarit tässä pienessä nurkkakaupungissa väittävät asian vääräksi. Mutta asia on niin, että minun isäni iso-isä saapui tänne Saksasta, mutta jollain selittämättömällä tavalla katosivat laivasta aateliset sukukirjat eikä minun isäni, vaikka hän sitä varten kävi Saksassa, löytänyt puuttuvaa sukulenkkiä, rengasta. _Rouva Kauppelin_: Niin, tapahtuu se vahinko merelläkin. Kuules pappa, kun sinä olit kuvernöörin päivällisillä, mitä siellä tarjottiin ennen ruokaa! _Kauppelin_: Kun minä olin kuvernöörin päivällisillä -- oli tuorstaipäivä niinkuin tämäkin juhlapäivä, -- tarjottiin siellä isossa salissa ruottalaista punssia pienissä hienoissa mukilaseissa. _Rouva Kauppelin_: Koska kuvernöörin päivällisillä... niin meilläkin. Jestas sentään! Mistä minä nyt hankiin sellaiset lasit! _Kamreerska_: Ruotsalaista punssia! _Rouva Kauppelin_: Voi tätä onnettomuutta, meillä kun on vaan sekaisin viina- ja viinilaseja. Mitä nyt vieraat ajattelevat! _Kamreerska_:. Augusta kulta, älä hätäänny, pormestarilla on. _Rouva Kauppelin_: Lainaiskohan pormestari, rakas Sesilia? _Kamreerska_: Minä käyn siellä itse puhumassa, kyllä palvelustyttö sitte tuo. _Rouva Kauppelin_: Kuinka sinä olet kiltti, herttainen Sesilia, pelastit minut pahasta pulasta. _Kamreerska_: Minä menen heti! Täytyyhän minun hiukan siistiytyäkin. _Kauppelin_: Anteeksi, minun täytyy mennä pohtimaan puheeni kaikkia ponsia ja käänteitä. (Pois.) _Rouva Kauppelin_: Niin, tule nyt hiukan ennen muita katsomaan laitoksiani! _Kamreerska_: Tulen, tulen. Kuules, hyvä Augusta, en voinutkaan maksaa tänään velkaani, oli niin paljon muita menoja. _Rouva Kauppelin_: Mitäs niistä. (Ovikello soi.) _Kamreerska_: (Eteisessä.) Ympäri mennään yhteen tullaan, rakas tohtori. Hihhii. Saanko auttaa? (Tulee salin ovelle tohtorin mukana.) Tietäkääs, rakas tohtori, olen jo lukenut raittiusrunonne, mainiota, kerrassaan suuremmoista! _Rouva Kauppelin_: Kas kuinka se keikailee. _Kamreerska_: Niin, hyvästi kaikki, iloisiin näkemiin. (Pois.) _Rouva Kauppelin_: Tervetuloa, hyvä tohtori. _Keino_: (Kiitellen.) Mi-minulla on kunnia, hm. _Rouva Kauppelin_: Meillä kunnia on. (Itsekseen katsellen käsiään.) Kas, mistä käteni on tullut tervaan! (Ääneen.) Tulitte sopivaan aikaan, Eveliina on kotona ja on kaipaillut ruottintuntiaan. _Keino_: Minulla on suuri ilo uudesta discipulastani, hän edistyy kiitettävästi. _Rouva Kauppelin_: (Huutaa.) Eveliina! Täällä on tohtori. (Eveliina tulee.) _Keino_: Hm, neiti, hm, minä... _Rouva Kauppelin_: Voitte istua tässä sohvassa te nuoret, minä menen kyökkiin. (Menee.) _Eveliina_: Tietäkääs, tohtori, minä en ole tänään ollenkaan lukenut läksyjäni. -- Mutta tohtori, kätenne on vallan tervassa, hahhaa! _Keino_: Niin, hm, kun minä eilen tulin illalla kotiin, oli lukon kädensija tervattu. Joku minun discipulukseni on tämän kepposen tehnyt; voilla ja saipualla olen pessyt käsiäni, mutta terva ei vaan tahdo lähteä. _Eveliina_: Sama missipulus, saapasjalkainen missi on varmaan tervannut meidän katupeilimmekin. _Keino_: Hm, vai niin, hm, ikävä casus, tapaus, hm. _Eveliina_: Älkää pahastuko vaikka sanon teitä tohtori missipulukseksi, se on vaan hyväilynimi. _Keino_: Teillä neiti on oikeus sanoa vaikka miksi, hm. Minun etunimeni on oikeastaan Mikko, mutta kotona sanoivat minua Mikiksi, hehhee. _Eveliina_: Tästä lähin sanon minä teitä Mikki Missipulukseksi. _Keino_: Viehättävä veitikka! Jos te tietäisitte, neiti, kuinka minä, hm, olen yksin maailmassa kuin orpo, hm. _Eveliina_: Yksin ja onneton. _Keino_: Ja luvalla sanoen, kaikki tieteelliset kyvyt ovat hajamielisiä, myöskin minä olen hajamielinen. _Eveliina_: Te olette tavallanne rakas. _Keino_: (Aikoo nousta.) Rakas, hm, oo, neiti... _Eveliina_: Hiukan itserakas, tarkoitan. Ja hajamielisyydessänne olette unohtaneet, että meillä on nyt ruotsintunti, hahhaa. _Keino_: Hm, niin, alkakaamme. Mitkä ovat persoonapronominit? Minä autan: jag, ja niin edespäin. _Eveliina_: Jag, du, han, hon, vi, ni, de. _Keino_: Minä, sinä, ja niin edespäin. Mikä on nyt eroitus han ja hon sanojen välillä? _Eveliina_: En minä tiedä, hahhaa. _Keino_: Mikä on ero minun ja neidin välillä. _Eveliina_: Te olette saksalainen tohtori ja minä olen oppimaton oppilas. _Keino_: Hm. Eikö ole muuta eroitusta? _Eveliina_: Teillä on parta mutta minulla ei ole. _Keino_: Eikö neiti puvusta päättäen voi keksiä mitään eroa? _Eveliina_: (Veitikkamaisesti.) Hyi tohtori, te olette häijy. _Keino_: (Hämillään.) Hm, en minä mitään tarkoittanut. Otetaan alusta. Mitä on sinä ruotsiksi? _Eveliina_: Du. _Keino_: Aivan oikein. Mitä on ruotsiksi rakastaa? _Eveliina_: Sen minä tiedän: älskar. _Keino_: Sinnepäin, minä autan teitä. Accusativus persoonapronominista minä on ruotsiksi mig. Miten käännettäisiin siis: sinä minua. _Eveliina_: Du mig. _Keino_: Tehän edistytte. Asettakaa nyt edellisten sanojen eteen: älskar! _Eveliina_: Älskar du mig. _Keino_: Niin, rakastatko sinä minua. Mitä olisi siis: minä rakastan, kääntäkää aivan samassa järjestyksessä, hm. _Eveliina_: Jag älskar. _Keino_: Jag älskar, hm, niin tuota, minä rakastan sinua, anteeksi, hm, teitä, neiti, sillä minä... _Eveliina_: Te rakas... hahhahhaa (nauraa kauvan ja juoksee huoneeseensa.) _Rouva Kauppelin_: Mikä onni meidän perheellemme! _Keino_: Minä, hm, rakastan, hm... _Rouva Kauppelin_: Tytärtäni, minä annan teille siunaukseni, minä kuulin viimeiset sananne. _Keino_: Mutta neiti nauroi, hm. Minä en ymmärrä, hm. _Rouva Kauppelin_: Hän on vielä niin nuori ja vallaton ja vakaantumaton. _Keino_: Kyllähän minä... mutta minun täytyy jo lähteä. _Rouva Kauppelin_: Kyllä minä puhun Eveliinalle. Niin, niin, tulkaa nyt kekkereihiimme, ennen muita olette tervetullut. _Keino_: Kyllä minä, en ole ajanut vielä partaani, hm. Minä kumarran. (Pois.) _Rouva Kauppelin_: Muistakaa nyt jälkenne! _Rimppi_. (Eteisestä.) Onkos mestari katona? _Rouva Kauppelin_: Mikä mestari? _Rimppi_: Mestari Kauppinen, tiemmä. _Rouva Kauppelin_: Olette joutuneet väärään paikkaan. _Rimppi_: Ettekö te ole Kauppiska? _Rouva Kauppelin_: Mitääh! _Rimppi_: Ahaa. Onkos Kauppeliini kotona? _Rouva Kauppelin_: Valtuusmies Kauppeliinia kai tarkoitatte? _Rimppi_: Niin. Tunteehan valtuusmieskii minun, monta kertaa nuorena miehenä kun valtuusmieskii oli hanskamaakarin sällin tytär, tanssimme me yhdessä. _Rouva Kauppelin_: Oh! Anders, Anders! _Kauppelin_: (tulee) Päivää, mikä asiasi? _Rimppi_: Tulin sopimaan siitä ojajutusta. Minä ehdottaisin, että yhdessä kaivatamme ojan, jota myöten molempien parkkivesi juoksee järveen. _Rouva Kauppelin_: Korjatkaa pois se santaläjä! _Rimppi_: Siihen en voi suostua. _Rouva Kauppelin_: Mutta minun mieheni määrää valtuustossa, että te saatte noukkia jokaisen santamurun. _Kauppelin_: Jos minä tahdon, niin voin ajaa asiani juoksun siihen suuntaan. _Rimppi_: Kävin äsken pormestarin puheilla ja pormestari sanoi, että asiasta on sovittava naapurien kesken. _Kauppelin_: Sinä, sinä olet kiero mies! _Rimppi_: En ole kiero, enkä väärä, mutta jaksan minä vedättää aidan eteen vielä yhden santakuorman lisää. _Rouva Kauppelin_: Hävytön mies! _Kauppelin_: Soh, soh, Akusta, ei niin. Tahdon jalomielisesti rangaista pahan hyvällä, koska nyt olen edistykseni kukkuloilla. Olen kutsunut sinut ilta-aterialle, tule, mutta käyttäydy kuin vieraissa ainakin! Otatko nyt santaläjän pois! _Rimppi_: Perästä kuuluu sanoi torventekijä. Minä tulen. Hyvästi sinatyörskä. (Menee.) _Rouva Kauppelin_: Hyi! Sellainen viimeisen päivän mies, sellainen saastainen sekotus! _Kalle_: (Oikeita juhlapuvussa servietti kainalon alla.) Pormestari on lähettänyt klasia ja kukonpaisti on palanut pohjaan. _Rouva Kauppelin_: Voi taivas! (Oikealle.) _Urkuri_: (Perältä hännystakissa kädessä kukkavihko.) Heipä, hei! Terve viljon veikkonen! Paraimpana ystävänäsi kiirehdin onnittelemaan sinua menestyksesi johdosta. Otan osaa niin suruihisi kuin iloihisi, sillä vaikka minussa sykkii taiteilijaveri, en silti ole häilyväinen, olenhan minäkin kantanut korteni sinun suureen vaalikekoosi. _Kauppelin_: Höm, hehhee, mitä ne nyt siellä vihollisleirissä? _Urkuri_: Irvistävät ja itkevät ja soittavat surun hymnejä epätoivon uruilla. _Kauppelin_: Sinun vertaavaisuutesi ei ole ontuvainen, hehhee! _Urkuri_: Yksi soraääni on iloni kanteleessa. _Kauppelin_: Mitä? Onko tapahtunut vaalissani erehdys, niin sanoakseni paljastus, höm, ei, asianhaarojen käänne? _Urkuri_: En ymmärrä sinua. Ei, minä tarkoitan, että setäni kuulemma on kuoleman sairas. _Kauppelin_: Vai ei sen pahempaa. Minä onnittelen, sittehän olet kohta rikas mies. _Urkuri_: Niin ja sentähden ajattelin, että saisi jo se ihana aika minulle koittaa, jolloin saan sinun tyttäresi omakseni. _Kauppelin_: Tiedäthän, etten ole naimaliittoa vastaan, odottakaamme asianhaarojen sitovia voimia, minun rouvani ehkä vihdoin taipuu, höm. Kas tuolta tulee Eveliina, puhu hänelle itselleen, minä menen viimeistelemään puheeni ratkaisevaa loppua. (Menee.) _Urkuri_: Armas neiti, nöyrin palvelijanne. _Eveliina_: Herra äänien värvääjä ja vallan hännystakissa! _Urkuri_: (Tarjoo kukkavihkoa.) Saanko minä tarjota tämän. Ymmärrättekö kukkaskieltä? _Eveliina_: Ah, ruusuja! Kiitos. _Urkuri_: Minä näin viime yönä teistä niin ihanaa unta, teidän silmistänne tahtoisin minä selvityksen etsiä. _Eveliina_: Te puhutte tänään niin kummallisesti. _Urkuri_: Minä näin unta, että me soitimme nelikätisesti suuressa hopeasalissa, ja ilma oli täynnä ruusuja ja sointuja ja me keinuimme laulun laineilla ylös, ylös. _Eveliina_: Pianiino myöskin? _Urkuri_: Veitikka! Ja avaruudesta kaikui soiton jumalattarien kuoro: oi, armas, jos en sua saa. Katsokaa Eveliina, saanhan minä sanoa Eveliinaksi, katsokaa mitä kukkavihossa piilee! _Eveliina_: (Ottaa vihosta paperin.) Nuottipaperi! _Urkuri_: Siinä sävellys, jonka teille lupasin. Vuosikausia on se sävel korvissani soinut, povessani olen sitä kantanut kuin orpolasta. _Eveliina_: (Lukee.) Oi, armas, jos en sua saa, niin koittaa elon surut, ma murheen virttä laulelen, soi murheen mustat urut. _Urkuri_: (Lukee.) Mut jos sa mua rakastat, niin ilo surun voittaa, ja rinnassani riemuiten kultaiset urut soittaa. _Eveliina_: Mutta jos mamma tämän näkee... _Urkuri_: Rakas Eveliina, olkoon tämä meidän salaisuutemme. _Eveliina_: Tämä tuli niin äkkiä. Minä ihan punastun. _Urkuri_: Punastutte kuin ruusu. Ah, Eveliina. (Kietoo kätensä Eveliinan vyötäröille.) Taiteilijasydämmeni palavimmasta pohjasta minä sinua rakastan. _Eveliina_: Ky-kysykää mammalta! Joku tulee! _Urkuri_: Saanko minä siis.... _Kalle_: (Kulissin takaa.) Kuules Miina, sokerinuppuni, herran terttuni! _Miina_: Mitäs sinä siinä rimpuilet, pöytä kaatuu. _Urkuri_: Voi vietävä! Menkäämme teidän kammioonne! (Vie Eveliinan vasemmalle; Miina ja Kalle kantaen pöytää.) _Kalle_: Voi, turkanen, kuinka sinä tänään olet nätti valkosessa esiliinassas. _Miina_: Ja sinä olet mustahäntäinen korppi. _Kalle_: Nyit minä olen oikein herra, parempi kuin Antti sälli, eikä ole kalkkunan nenää, ei ollenkaan. _Miina_: Antti puhuu hullutuksin humalassa, mutta sinä puhuit aina. _Kalle_: Mutta kun minusta tulee mestari. _Miina_: Vielä mun mitä. Haltiusmies tai pormestari, veussu! _Kalle_: Niin sinusta tulee pormestarinna. _Miina_: Se on vasta vaasasta! _Kalle_: Ja minä ostan sinulle oikein alpakkahameen. _Miina_: Milläs sinä ostat? _Kalle_: Nips napin paikalla kuin Poukan taivaaseen pääsö, tui, tui! _Miina_: Pyh! pysy kauempana! _Kalle_: (Nipistää Miinaa korvasta.) Sinä olet sellainen taltiainen. _Miina_: Jos et sinä, niin minä lyön sinua kuupalla päähän. _Kauppelin_. (Paperi kädessä.) Arvoisa herrasväki... _Kalle_: Kuules, mestari sanoo meitä herrasväeksi. _Kauppelin_: Minulla on suuremmoinen ilo nähdä teitä täällä? _Kalle_: Niin, mutta rouva on vallan toista mieltä. (Miina hihittää.) _Kauppelin_: Minun sydämeni on liikutettu... Mitä te täällä? _Kalle_: Mestari, minä kratulieraan. _Kauppelin_: Älkää häiritkö minua minun tärkeässä toimituksessani! (Miina, Kalle pois.) _Rouva Kauppelin_: (Ponsuuri kädessä.) Anders! _Kauppelin_: Miksi niin tuimalla äänellä? _Rouva Kauppelin_: Minä sanon vielä kerran: Anders! _Kauppelin_: Mitä nyt? _Rouva Kauppelin_: Koska sinä tulit kotiin yöllä klubista? _Kauppelin_: Noin kello puoli yhden aikaan. _Rouva Kauppelin_: Etkä poikennut mihinkään? _Kauppelin_: Joko sinä taas. _Rouva Kauppelin_: Taas, taas. _Kauppelin_: Sanoinhan, että menimme onnistuneen vaalin jälkeen klubiin hiukan lämmittelemään. _Rouva Kauppelin_: Kuinka sinä tulit kotiin? _Kauppelin_: Kuljimme koreasti keskellä katua niinkuin valtuusmiehetkin tekevät palatessaan kokouksista raastuvassa. _Rouva Kauppelin_: Kuinka pääsit sisään? _Kauppelin_: Koitin katuovesta. _Rouva Kauppelin_: Sinä valehtelet. _Kauppelin_: Mutta olin hukannut avaimeni. Tästä lähin täytyy laittaa sähkökello. _Rouva Kauppelin_: Sähköä sinulla on päässäsi. Mutta kuinka sinä herran nimessä sittenkin pääsit kotiin? _Kauppelin_: Kiipesin portin yli, eläinlääkäri Stumlander minua auttoi. _Rouva Kauppelin_: Entäs sitten? _Kauppelin_: Entäs sitten, seisoin tietysti pihalla. _Rouva Kauppelin_: Seisoit? Hoipertelit. Entäs sitten? _Kauppelin_: Koputin kyökin akkunaan. _Rouva Kauppelin_: Kyökin häh? Koputit hiljaa, tulit kuin varas yöllä omaan kotiisi. _Kauppelin_: Olisiko minun pitänyt mennä sällien puolelle makaamaan. _Rouva Kauppelin_: Niin, olet sinä kerran kanakopissakin maannut. Ja millaisessa siivossa sinä silloin olit, räähkä! _Kauppelin_: Räähkä? Älä puhu sellaista minulle, joka olen kaupungin valtuusmies! _Rouva Kauppelin_: Sinä et ole muuta kuin ontto nolla ja kurja kysymysmerkki. _Kauppelin_: Akusta! _Rouva Kauppelin_: Minä en ole sinun Akustasi! -- ja Miina tuli avaamaan? _Kauppelin_: Niin. Kukas muu! _Rouva Kauppelin_: Kukas muu. Voi, minua onnetonta! _Kauppelin_: Mikäs sinun on? Enhän sinua herättänyt, hiljaa kömmin vuoteeseen. _Rouva Kauppelin_: Kenen vuoteeseen? _Kauppelin_: Sinun tietysti. Entä sitten? _Rouva Kauppelin_: Vielä häntä kysyy. Kyllä minä tiedän, Anders, sinä höyläät minun ruumiskirstuani. Mokoma perheenisä, jolla on naimaijässä oleva tytär! _Kauppelin_: Soh, soh, Akusta, sinä puhut kuin unissapuhuja. _Rouva Kauppelin_: Huuti! Vielä tässä teeskentelet. Mitä sanoo tästä tohtori, mitä sanoo pormestari ja koko kaupunki? _Kauppelin_: Minä olen kuin pilvistä pudonnut. _Rouva Kauppelin_: Sinä yötyri, aviorikkoja, sinä, sinä, oh, minä kuolen varmaan. Anders! Mikä on tämä! (Näyttää hiusneulaa.) _Kauppelin_: Hiusneula. _Rouva Kauppelin_: Niin, mistä se on joutunut ponsuurisi taskuun! Vastaa, äläkä kiemurtele kuin ankeriainen! _Kauppelin_: Akusta kulta, en kuolemakseni tiedä. _Rouva Kauppelin_: Et tiedä. Sinä olet pettänyt minua, sinä punainen pulisonkimaakari, sinä rietas pöhömaha. Ja tuommoisen rievun kanssa minä astuin vihkituoliin. (Kauppelin peräytyy huonettaan kohti.) _Kauppelin_: Pyhä isä auttakoon! _Rouva Kauppelin_: Tuommoisen tuulihatun kanssa olen minä syönyt, juonut ja yöni nukkunut. Etkö sinä häpeä, eikö sinulla ole ollenkaan sydäntä. _Kauppelin_: Älä, älä! Miehellä on miehen sydän. _Rouva Kauppelin_: Jestas sentään. Minä toimitan sinun holhouksen alle ja minä haen sinusta avioeron. _Kauppelin_: Akusta kulta! _Rouva Kauppelin_: Ja tämän hiusneulan näytän minä tuomareille tuomioistuimen edessä ja ne tuomitsevat sinun linnaan. _Kauppelin_: Enhän minä, enhän minä... _Rouva Kauppelin_: Minä revin silmät päästäsi ja minä pyöräytän sinua tukasta pitkin lattiata niin, että sinun viheliäinen syntinen ruumiisi on mäsänä. (Kauppelin peräytyy huoneeseen, rouva Kauppelin heittää ponsuurin Kauppeliinin silmille, Kauppelin lukitsee oven.) _Rouva Kauppelin_: Isakotti! Avaa, muuten minä huudan poliisia! _Urkuri_: (Ovella, viittaa Eveliinan jäämään.) Rouva kulta, mikä hätänä? _Rouva Kauppelin_: Sellaisia ne miehet ovat, uneliaita ja uskottomia! _Urkuri_: Mitä pahaa on miehenne tehnyt? _Rouva Kauppelin_: Katsokaa tätä! (Näyttää hiusneulaa.) _Urkuri_: Hiusneula, hm! _Rouva Kauppelin_: Tämä neula on pistänyt puhki minun sydämmeni, tämä neula on ratkonnut sen siteen, joka oli minun ja Andersin välillä. _Urkuri_: Istukaa ja rauhoittukaa, rouva! _Rouva Kauppelin_: (Itku kurkussa.) Minä en enää koskaan saa rauhaa, Anders on sen murhannut. Katsokaas, tämän löysin minä hänen ponsuurinsa taskusta. _Urkuri_: Hahhaa! _Rouva Kauppelin_: Mitä te nauratte? Te olette samanlainen! _Urkuri_: Tässä on tapahtunut hullunkurinen erehdys. Se koiranleuka Stumlander pisti tämän neulan eilen yöllä klubissa Andersin taskuun. _Rouva Kauppelin_: Stumlander, se trankkitynnöri, jolla on vesinäppylä silmän alla. Onko se totta? _Urkuri_: Kunniasanallani vakuutan, unohdin koko asian. Ajatelkaamme muuta? Tietäkääs, rouva, olen hommannut palokunnan soittokunnan kadulle soittamaan, olen erityisesti Andersin kunniaksi säveltänyt valtuusmiesmarssin ja Andersin palokomppania saapuu sinne soihtukulkueessa. _Rouva Kauppelin_: Voi, Anders raukkaa! Katsokaas, minä en voi mitään luonnolleni, mutta nyt minä olen iloinen. Kiitos urkuri, olen saanut teistä toisen käsityksen. _Urkuri_: Saatte ehkä vielä paremman käsityksen, jahka minä kerran olen director cantus. _Rouva Kauppelin_: Tirehtööri! (Ovikello soi.) Hyvä herra Urkuri -- toivokaamme tirehtööri, -- menkää lohduttamaan Andersia, tässä harja, puhdistakaa hiukan ponsuuria! (Menee eteiseen.) _Urkuri_: Sulkeudun suosioonne. (Koputtaa Kauppeliinin ovelle.) Älä pelkää, minä se olen! (Menee huoneeseen.) _Kamreerska_: Tässä minä taas olen. Eihän täällä vielä ole vieraita. _Rouva Kauppelin_: Jätän ulko-oven raolleen, että pääsevät muitta mutkitta sisään. Kiitos laseista, Sesilia. _Kamreerska_: Ei mitään kiittämistä. Tiedätkös, Augusta, kaikki ihmiset juttelevat näistä pidoista. _Rouva Kauppelin_: Tiedätkös, en ole koskaan elämässäni ollut niin iloinen kuin tänään. Istuhan sohvaan juttelemaan! _Kamreerska_: Kuules, minä olen päässyt hiukan sen tervajutun perille. _Rouva Kauppelin_: Noo? _Kamreerska_: Pormestarin palvelustyttö, jonka veli kulkee yöllä kadulla palovartijana, kertoi, että palovartijat olivat nähneet miehen varjon, joka hiipi teidän akkunanne alta ja katosi Bärlundin taloon, missä tohtori Keino asuu. _Rouva Kauppelin_: Eivätkö miestä tunteneet? _Kamreerska_: Pitkä oli ollut, kadulta olivat löytäneet silmälasit, niin että kyllä poliisit ovat hyvillä jäljillä. _Rouva Kauppelin_: Puhuit tohtori Keinosta. Kuules, minulla on pieni salaisuus, istuhan lähemmäiksi! _Kamreerska_: Minä olen kovin utelias. _Rouva Kauppelin_: Tohtori Keino kävi täällä tänään. Hän oli hiukan hämillään. _Kamreerska_: Niin, meidän rakas tohtorimme on hiukan ujonlainen. _Rouva Kauppelin_: Jätin Eveliinan ja tohtorin kahden saliin, mutta minä luulen, että he puhuivat muutakin kuin ruottinkieltä. _Kamreerska_: Mitä kieltä, en ymmärrä? _Rouva Kauppelin_: Sitä kieltä, jota kaikki osaavat, ymmärrätkö nyt? Ja tohtori sanoi minulle, että Eveliina edistyy. _Kamreerska_: Tohtori sanoi minulle aivan toista. _Rouva Kauppelin_: Katsos, kun minä tulin kyökistä, niin minä kuulin kaikki. _Kamreerska_: Mitä, mitä sinä kuulit? _Rouva Kauppelin_: Tohtori oli punainen kuin kukko ja... _Kamreerska_: Ja? Sinä kiusaat minua. _Rouva Kauppelin_: Ja sammalsi: minä, hm, rakastan teitä, neiti. Katsos, Sesilia, hän puhui rakkauden kieltä. Sitä minä vaan ihmettelen, miksi tohtorin kädet olivat tervassa, kun minä annoin siunaukseni. _Kamreerska_: (Nousee sohvasta.) Tämä ei ole totta, tämän sinä olet keksinyt. _Rouva Kauppelin_: Mika sinuun on tullut? Oletko sinä ehkä hiukan mustasukkainen? _Kamreerska_: Hoo, minäkö? Eveliina tohtorille, mikä mesaliangssi! Tohtori sanoi minulle, että Eveliinalla on kalanaivot. _Rouva Kauppelin_: Kalanaivot. Hillitse kieltäsi, lasareetin kampreerska! _Kamreerska_: Hanskamaakarin tytär, et ole syntynyt sivistyneestä perheestä kuten minä. _Rouva Kauppelin_: Kaunista sukua! Aatelissukua muka. Mihinkä ne aateliskirjat katosivat, ei niitä ole merellä eikä maalla eikä missään! Puuttuva lenkki! Taitaa puuttua jok'ainoa lenkki. Mitä jätti jälkeensä sinun sotamiehestä kohonnut isäsi? Vanhan koin syömän mahonkisängyn ja mustuneen kynttiläjalan. _Kamreerska_: Älä häväise isäni muistoa! _Rouva Kauppelin_: Talosta taloon sinä kuljet kuin syöpäläinen juorukello kaulassa. _Kamreerska_: Mokomassa talossa olen minä käynyt, talossa, jonka hajun tuntee jo pitkän matkan päästä, talossa, jonka isännän valtuusmieshullutuksia koko kaupunki nauraa. Ehei, tohtori on liian hyvä tällaiseen ryöväripesään, tohtori on monivuotinen ystäväni, ja minä vien hänet ihan nenäsi edestä! _Rouva Kauppelin_: Pidä tohtorisi, jo vakka kantensa löysi. On Eveliinalla rikkaampiakin kosijoita. Mutta kuules, rakas herttainen Sesilia, maksahan pois ne pikkuvelkasi! Maksan, maksan, huomena maksan, jopa kai! _Kamreerska_: Maksan vaikka tänä iltana, sillä minulla on hienoja, varakkaita ystäviä. Luuletko, että täällä enään kukaan kunnon ihminen käy! Tyytykää te matami Kauppiska vaan Rimpiskän seuraan! _Rouva Kauppelin_: Lasaretin rotta, muistatko kuinka huonoa ruokaa sinun miehesi antoi sairaille? Kuolivat raukat, ja sinun miehesi oli menettää virkansa, luuletko, ettei sitä tiedetä! _Kamreerska_: Minä haastan sinut käräjiin kunnian loukkauksesta, kyllä vielä näet. En ikinä enää avaa näitä ovia. _Rouva Kauppelin_: Ei ole väliä. _Kamreerska_: Hyi! (Menee kiireesti ovesta.) _Urkuri_: (Ovella.) Eveliina! _Eveliina_: (Toisella ovella.) Missipulus, missi, kissi, kis, kis! _Urkuri_: Leskirotta missin ottaa, hus, hus! _Rouva Kauppelin_: (Huomaamatta.) Hyi! _Urkuri_: No kerrankin sai kamreerska kuulla kunniansa. Sen hän ansaitsee, vanha juorukello. _Rouva Kauppelin_t Haukkui kuin sylikoira, kun ei ruokaa saa. Siinä sai osansa Anders ja Eveliina ja kaikki. Sanoi tohtorin sanoneen, että Eveliinalla on kalanaivot. Mutta sen minä sanon, ettei Eveliina enään tarvitse mitään latinaruottia. _Eveliina_: Mieluimmin minä menisin talouskouluun. _Urkuri_: Taisi olla kuin ketun ja pihlajamarjojen, kamreerskahan hyppää tohtorin kintereillä aamusta iltaan. _Rouva Kauppelin_: Eveliina on liian hyvä sille kirjatoukka friiarille, jolla ei ole muuta kuin vanha kirjakaappi ja vanhoja lukuvelkoja. _Urkuri_: Rahojanne hän vain kosi, sitä vastoin tunnen toisen, joka ei rahoja katso, vaan on katsonut syvään Eveliinan silmiin. _Rouva Kauppelin_: Tarkoitatteko... Kaikesta huolimatta ei kampreerskan kiukku saa häiritä tämän illan iloa. Kohtahan jo vieraatkin saapuvat. Eveliina, eihän sinulla ole uutta kultasolkeasi, joudu! (Eveliina pois.) _Urkuri_: Teidän tyttärenne on ihastuttava, Tuollainen silmälasiherrako hänet nappaisi, se olisi rikos luontoa vastaan. _Rouva Kauppelin_: Silmälasiherra, niin. Kuulkaas, palovartijat löysivät kadulta silmälasit, olikohan ne tohtorin omat? _Urkuri_: Kuulin kellosepältä, että tohtori oli ostanut uudet "silmät". _Rouva Kauppelin_: Ahaa, nyt selviää minulle kaikki, tohtorin kädet olivat tervassa... silmälasit... Bärlundin talo... pitkä mies. Tohtori on tervannut meidän katupeiliimme, selvä kuin päivä. Ja sellaiselle olin tyttäreni antaa. _Urkuri_.: Vanhan miehen vanhoja ylioppilaskujeita, hahhaa! _Rouva Kauppelin_: Ja kampreerska on ollut yksissä juonissa. _Urkuri_: Kunnioitettava rouva Kauppelin. Tahdon puhua teille vakavia asioita. Minun setäni on kuolemaisillaan ja tiedättehän, että hänen kuoltuansa voin perustaa sievän kodin. Tarvitsen itselleni vain kodin haltijattaren ja olen löytänyt sen teidän tyttäressänne, hänen suostumuksestansa olen melkein varma. _Rouva Kauppelin_: Tämä tuli niin odottamatta. _Urkuri_: Olen teitä aina kunnioittanut kuin äitiä, ja miehenne herra valtuusmies on parain ystäväni, hän on minun puolellani. _Rouva Kauppelin_: Anders raukka, mitähän hän nyt ajattelee! _Urkuri_: Eräässä isossa kaupungissa on minua kehoitettu hakemaan lukkari-urkurin paikkaa ja... _Rouva Kauppelin_: Ja voitte päästä tirehtööriksi. _Urkuri_: Niin luulen. _Rouva Kauppelin_: Ennemmin annan minä tyttäreni teille kuin tohtorille. _Urkuri_: Joka on Saksassa leivottu eikä meidän kotimaisten tohtoriamme vertainen. _Rouva Kauppelin_: Niinkö. Siinä tapauksessa -- ja tohtorin kiusaksi ja kampreerskan mieliharmiksi... _Urkuri_: Minä pyydän ja rukoilen, onneni siitä riippuu. _Rouva Kauppelin_: Minä suostun. _Urkuri_: Oi kiitos... äiti. Te olette parain ihminen, minkä tunnen. _Rouva Kauppelin_: Ja Anders saa julaista kihlauksen ennen illallista. Mutta menkäämme Andersin luo! Varmaankin hän on kovin suruissaan. (Koputtaa ovelle.) Anders rakkaani, kulta ukkoseni! (Urkuri ja rouva Kauppelin menevät.) (Stumlander ja Keino peräovella kursaillen.) _Stumlander_: (Hiukan liikutettuna.) Herra raittius, menkää te ensin, minä olen vaan eläintohtori! _Keino_: Hm, minä. Ei menkää te ensin, minä olen nuorempi, hm! _Stumlander_: Mennään molemmat yht'aikaa. (Rimppi ja Jokinen tulevat jälessä.) _Rimppi_: Kauppeliini on hännystelijä ja puoskari. Ja hän rykii ihan niinkuin tohtori tekee. _Jokineni_: Älä moiti miestä, joka ei ole itseänsä puolustamassa! _Rimppi_: Taidat kärkkyillä Eveliinaa, koska niin puolustat. (Saapuu muita vieraita.) _Ensimmäinen vieras_: Kovin täällä karvarikulmalla on paha haju. _Toinen vieras_: Mutta minä olen kuullut, että parkkihaju on terveellistä keuhkoille. _Keino_: Kuten sanoin, väkijuoma on juurineen, mätähaavoineen hävitettävä ja poltettava, se on paisuke, joka... _Stumlander_: Viina ja raittius riippuvat toisistaan. Raittiusseura saa vuosittain suuren osan viina-anniskelun voittorahoista, siis kuta enemmän juodaan, sitä enemmän edistetään raittiutta. Minä puolestani olen koittanut hävittää väkijuomia niin paljon kuin olen voinut. _Keino_: Kauniisti sanottu. Minä otan esimerkin omalta alaltanne. Eikös ole kamalaa, kun markkinamiehet kaatavat viinaa hevosen korviin! _Stumlander_: Kamalaa, kamalaa. Pitäisi perustaa juoppojen hevosten parantola. (Kauppelin, Rouva Kauppelin, Eveliina, urkuri tulevat saliin.) _Kauppelin_: Höm, rakkaat ystävät ja vieraat, minä tervehdin. (Kättelyä ja onnittelua, senjälkeen pitempi äänettömyys.) _Ensimäinen vieras_: Taitaa tulla kylmä ilma. _Toinen vieras_: Itä hiukan ruskotti aamulla. _Kauppelin_: Missähän pormestari ja tukkukauppias viipyvät? _Rouva Kauppelin_: (Menossa kyökkiin.) Kas herra tohtori, en huomannut, eihän kätenne olekkaan tervassa ja teillä on ihan uudet lasisilmät, niillä näette kai nyt yölläkin kadulla lukea. _Keino_: Hoc est mirabile. Hän puhuu ihmeitä, hm. _Kauppelin_: Rimppi, tässä kunnian valaistuksessa annan minä kaikki anteeksi ja rakentakaamme nyt ystävyyden muuria. _Rimppi_: Mutta ei sannasta, niinkö? _Rouva Kauppelin_: Kuinkas Rimpiskä jaksaa, voi, minä unohdin lähettää kutsukortin. (Menee oikealle.) _Rimppi_: Perästä kuuluu, sanoi torventekijä. _Urkuri_: Kas, kuinka tohtori mulkoilee ympärilleen kuin märkä varis aidan seipäällä, hahhaa! _Eveliina_: Missipulus, hahhaa! (Kalle ja Miina tarjottimineen, Rouva Kauppelin.) _Rouva Kauppelin_: Olkaa niin hyvät, tyytykää siihen, mitä meidän yksinkertainen talomme voi tarjota! _Keino_: Seuran vuoksi teen minä tämän pienen poikkeuksen. _Stumlander_: Huit rumpsis! Olisipa tämä edes konjakkia. (Kaikki kilistelevät.) _Urkuri_: Maljasi, Eveliina. _Jokineni_: Kiitos, minä en nauti väkijuomia. _Stumlander_: (Nykien Keinoa.) Pitäkää nyt jo se puhe! _Keino_: (Nousee seisomaan.) Jo Cicero (lausuu kikero) aikoinaan piti mainiot puheensa Catilinaa vastaan, hm, toisin sanoen pahetta vastaan; minä en ole mikään Cicero, mutta yhteiskunta on suunnilleen pysynyt samana. Nykyaikainen Catilina on vesikansan vastustuspuolue. Tapauksien sitova voima ei Rooman aikojen jälkeenkään ole voinut parantaa yhteiskunnallisia ruttohaavoja, hm... _Rimppi_: Tohtoriltahan se Kauppelin varastaa sanansa. _Jokineni_: Minäkin olen raittiusmies, mutta Keino pilaa mielestäni lörpötyksillään hyvän asiamme. _Keino_: Kuten muinoin tribuuni Rooman torilla seisoo tänään joukoissamme mies, lääkäri niin sanoakseni, joka uutteruudellaan, hm, pelkäämättömyydellään, hm, sankariudellaan, hm, on koittanut sanalla sitoa ja toiminnan karboolivedellä parantaa potevan kaupunkimme mätähaavoja. _Stumlander_: (Puoliääneen.) Eikös parkkivedellä! _Keino_: Nyt kun hän on unus patrum urbis, on yksi kaupunkimme isiä, toivomme, hm, että hän yhä suuremmalla sankariudella jatkaa alotettua työtään. Minä juon hänen maljansa. _Stumlander_: Vedessä, fyi fan, sillä tämä punssi on kuin vettä. _Keino_: Minä kumarran. _Stumlander_: Eläköön raittivuus! _Rouva Kauppelin_: Herra Stumlander, nyt ette ole hiusneuloja poimimassa. _Kauppelin_: (Rykien.) Höm. Arvoisa herrasväki, minä, minä... Asianhaarojen pakotuksesta ja vaikutuksesta olen minä ylöttynyt siihen asianomaiseen asemaan, jossa tahdon uhrata henkeni ja yritteliäisyyteni rakkaan kaupunkimme ylösrakennukseksi. Tämän sanon minä torjuakseni tohtori Keinon kauniit, oppineet sanat, höm. Minä olen puhunut, höm. Ja samalla saan minä sen arvaamattoman kunnian ilmoittaa, että minun tyttäreni... _Kamreerska_: (Ilmestyy äkkiä peräovelle.) Suokaa anteeksi, taisin unohtaa tänne sateenvarjoni, onko tämän talon numero seitsemänkymmentä seitsemän? _Kauppelin, Rouva Kauppelin, Urkuri, Eveliina_: Kampreerska! _Kamreerska_: Saako astua sisään? Minä onnittelen seitsemänkymmentä seitsemän kertaa. _Rouva Kauppelin_: Kuka rouva on? _Kamreerska_: Minun nimeni on: paha uutinen. (Kaikki nauravat.) Kuulkaas, herra valtuusmies, numero seitsemänkymmentä seitsemän on äänestänyt itseään. Pormestarinna sanoi, että pormestari oli sanonut, että Kauppelin on antanut äänensä itselleen. _Kauppelin_: (Hämmästyneenä.) Mi-mitä! Kuka sen voi todistaa. _Kamreerska_: Tässä kaupungissa ei ole kahtakymmentäkolmea ääntä kellään muulla kuin Kauppeliinilla, siitä saivat kiinni! _Kauppelin_: (Peräytyen.) Oh, miksi piti tämän tulla juuri nyt. _Kamreeska_: Ja parturi aikoo tehdä valituksen. _Kauppelin_: Minä en todellakaan tiedä, kuinka se tapahtui, pöydälläni oli kaksi vaalilippua, Virtanen ne varmaankin sekoitti. _Urkuri_: Minäkö? Vastaatkos sinä sanoistasi! _Kamreerska_: Älkää kiivastuko, herra virrenvetäjä -- olette minua panetellut -- teidän köyhä mökkiläissetänne nousisi haudastaan. _Rouva Kauppelin_: Mitä minä kuulen! _Urkuri_: (Änköttäen.) Mi-minulla on toinen setä Amerikassa. _Kauppelin_: Minä en koskaan anna sinulle tytärtäni ja maksa jo pois entisetkin velkasi! _Urkuri_: Viis tyttärestäsi, pilaisi soraäänillään koko elämäni. _Eveliina_: Hyi, minä en ole teitä koskaan rakastanut! Pois minun silmistäni! _Kamreerska_: (Tarttuu Keinoon.) Tulkaa pois, rakas tohtori, olette joutunut väärään seuraan! _Keino_: Hm, todellakin, nyt muistan, minun discipuluksillani on huomenna koekirjoitus ex tempore, minun täytyy, minä kumarran! _Rouva Kauppelin_: Ulos harakka! _Kamreerska_: Hahhahhaa! (Taluttaa Keinon peräovesta.) _Urkuri_: Mi-minä myöskin, kiireellisiä tehtäviä, nöyrin palvelijanne! (Menee.) _Rimppi_: Minun on nälkä. (Menee.) _Stumlander_: Hik, minä menen Viktoriaan tuutingille! (Menee, muut vieraat seuraavat.) _Jokineni_: Kun talo sortuu, niin hiiret pakenevat. _Kauppelin_: Mikset sinäkin lähde? _Jokineni_: Kuules Antti, olen sinulle aina sanonut: parempi mustana nahkurina kuin herrojen pilkan valkoisena maalitauluna. _Kauppelin_: Mikä häväistys, mikä häväistys! _Rouva Kauppelin_: Jestas sentään kun minua sapettaa, tuli tässä ihan turhaan hommattua niin paljon ruokaa. (Puhaltaa kynttilät sammuksiin. Kalle ja Miina tuovat tarjottimia ja lasia.) _Kalle_: Miina, menes sinä erellä! _Miina_: Ei, menes sinä! _Kalle_: Talitiainen! _Miina_: Västäräkki! Kuulkaas rouva, minä tiärän kuka tervas peilin, parturin poika sen teki. _Rouva Kauppelin_: Emme tarvitse enään mitään. _Kalle_: Mestari! Ei kun herra haltiusmies. Turkin pippuri, Antti on taas emäpletkassa, se putos äsken parkkitiinuun. _Kauppelin_: Uikoon siellä kunnes selviää! (Kalle ja Miina jäävät töllistelemään.) Oh, höm, höm! Mutta kerran minä vielä yritän. Kerran minullakin on äänivalta. _Rouva Kauppelin_: Sinä et yritä enään mitään, vaan menet koreasti nukkumaan, sillä tästälähin on minulla äänivalta talossa. _Kauppelin_: Soh, soh, mammakulta... Kuules, (kadulta kuuluu palokunnan räikeä marssi) tämän piti tapahtuman samanlaisena päivänä kuin silloin, kun pappa oli kuvernöörin päivällisillä. (Soitto paisuu.) _Rouva Kauppelin_: Tämä on kauheata! _Kauppelin_: Jukukliut! (Pistää sormensa korviin, Rouva Kauppelin tekee samoin.) _Rouva Kauppelin_: Hiljaa! Kuvernöörin päivälliset! (Pui akkunasta nyrkkiä soittajille.) ***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HERRA "VALTUUSMIES"*** ******* This file should be named 62612-8.txt or 62612-8.zip ******* This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/6/2/6/1/62612 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.